Читать книгу "Последний из медоваров" полностью



Глава 15

***
Рони


Мне казалось, что мертвей меня не бывает. Холодная земля, она совсем холодная и мокрая, но на нее можно наконец свалиться и спать!

- Эй, поднимайся, - как из тумана, вынырнул голос Терри. - Негоже на мокрой земле спать, заболеешь.

Я разжмурила глаза. Он сам был бледнее шапок смерти*, и повязка на голове грязная и расхлябанная. Терри протягивал мне старый плед. Я даже забыла про папин килт. Куда он пропал?..

Я мотнула головой.

- А тебе?

- Я рядом устроюсь. Места хватит.

Ну, вот. Этот мальчишка будет сопеть рядом. Хотя... будет теплее, а еще за него можно спрятаться, как сегодня, если что.

- Только не толкайся, - пробормотала я, перекатываясь на его плед. И больше ничего не могла вспомнить. Мне снилось тягучее горячее молоко у бабки Хелены, и мы с Джоном играем "Ярмарку", а дядя Хэмиш кейли отплясывает .


* Шапка смерти - death cap, английское народное название поганки бледной.


***
Джон


Я ворочалась, не в силах уснуть, хотя сон был так необходим. Завтра снова топать и бороться с этой глупейшей враждой кланов. Противный холодок забирался за шиворот, и я с завистью поглядывала на детей, дрыхнувших, закутавшись в один плед. Я нахмурилась: куда пропал Ронин тартан?.. Верно, после побега через лес я его на ней не припомню, да и не до того было. Я похлопала себя по плечам. Тролля не видать. МакАлистер несчастный. Как он бровями повел, когда я про мозги ляпнула... Ну, кто ж мог подумать, что они у него есть.

- Эй, гусельник. - Неожиданно в мою поясницу влетел твердый носок сапога. Я подскочила на месте, но тут же свела брови. Кто меня защитит, как не сама?.. Обернулась я уже с безупречно грозным видом. Один из проклятых горцев. МакДауэллов. Зло берет на них всех.

- Чего надо? - как можно более недружелюбно уточнила я, в то же время соблюдая границу вежливости. И за мужчину сойду, и рассудок сохраню.

Горец присел напротив. Слишком близко. Я сжала губы, чтобы не попятиться. В обычных условиях бы залепила пощечину.

- Вот смотрю я на тебя и думаю... Не девчонка ли ты?

Не скажу, чтобы я испугалась в ответ на пробежавшую по рукам дрожь. Слишком я устала, слишком была зла, голодна, слишком замерзла.

- И как я тебе это доказывать должен? - процедила я сквозь зубы и как бы ненароком толкнула его плечом, заставляя потерять равновесие и завалиться на бок. - Штаны остаются на мне, - я фыркнула и вскочила на ноги. - Они мне нравятся больше юбки.

Попала в яблочко: горец сжал кулаки и вскочил передо мной.

- Что? - уточнила я невинно. - Собираешься надавать тумаков безусому? И лишить своего лэрда музыки на празднике?

- Руки не трону, - ухмыльнулся МакДауэлл. - А ноги переломаю.

- Оставь, - из-за моей спины донесся холодный голос, и на плечо мне легла могучая лапа. Тролль?!. Он-то что тут забыл?.. - Парень первый раз в Нагорье, ничего не понимает

- Иди пей свою кислятину*, - сплюнул МакДауэлл тягуче и презрительно. Плевок шлепнулся бы мне на башмак, если б я не подвинула ногу. Гадство.

Я дернула плечом, чтоб рука тролля с нее упала. Нашелся защитник, тоже мне.

- Только после того, как ты набьешь свою суму дудками**, - сверкнула я глазами, дернула противный балахон на плечах и свернула в темноту лесных кустов.


* Имеется в виду сидр, в некоторой мере национальный английский продукт.
** Отсылка к английскому названию волынки: "трубная сумка" (bagpipes).


***
Тэм


- Только после того, как ты набьешь свою суму дудками.

И гусельница удалилась так гордо, что я даже не успел рассердиться насмешке над Нагорьем. Я хмыкнул. Такая не пропадет.

МакДауэлл рванул было за ней, но я остановил его:

- Остынь, - посоветовал я. - Глупо сердиться на равнинного, сам знаешь.

Никогда бы не подумал, что решу защитить одного из них. А это уже второй. Я посмотрел в просвет меж веток на кусок неба и вздрогнул: среди звезд я больше не вижу глаз Мэри. Кажется, они сверкнули мгновение тому из-под бровей гусельницы. Я мотнул головой и вздохнул. Что за идиотская мысль. Надо отправляться за Джоном, не то в лесу пропадет. Мэри бы не пропала. А гусельница пропадет.

МакДауэлл проскрежетал как медведь:

- Куда!

- Вернуть сопляка.

- Твой сопляк дал слово! Мужчины, - и тот фыркнул.

- Его дело, - пожал я плечами.

- Значит, вернется сам, - толкнул МакДауэлл меня в сторону спящих детей. Они прижались друг к другу, будто молочные ягнята. Я подложил руки под голову и стал искать в куске неба Ту Самую Звезду.

Со стороны огня бодро тянули Каледонский марш:


На диких вершинах мира,
Где звезды сияют с небес,
Всегда наши матери жили
И мы останемся здесь.
А кто уедет за море,
Тот счастья не обретет.
Умрет на чужбине, всеми забытый
И под землей сгниет.


Тебе не стоило уплывать, Мэри... Впрочем, ты никогда не принадлежала к гордым каледонским горцам. Я погладил бороду: может, жизнь похожа на море? А мы бредем по холмам, как овцы, ничего не зная о нем. Нет, какой-то здесь подвох. Ты знала это, Мэри, верно? И потому ненавидела спокойную жизнь.

Гусельница тоже. Медовар и Рони тоже. И как я оказался здесь, с ними?.. Точно подвох.

В кустах что-то громко хрустнуло и раздался всплеск и вскрик. Адар вскинулся с лаем и бросился в кусты. Я подскочил, но, едва сделал шаг, один из МакДауэллов повалил меня на землю.

- Лежать, МакАлистер!

- Фо-а тебя в озеро утащи! - дернулся я безуспешно и двинул ему по лицу. Удар дал какое-то успокоение.


***
Терри


- Фо-а тебя в озеро утащи! - Двое горцев катались по земле.

Эти крики разбудят и мертвого! Я протер глаза и осторожно отцепил от себя руку Рони. Да. Мертвого разбудят, а сопящую малявку -- нет. Ей еще лапу в рот -- и будет настоящее дитя медведя.

- Уши отрежу! - прорычал один из этих дураков в юбках.

Ну, это надо же. А второй оказался пастухом Тэмом. Как ожидаемо. Гусельника не видно. Все шотландцы смотрят драку. Никто не заметит. Я могу тихо смыться...

"Даю слово мужчины". "Я узнала, где твой отец". "Пойдешь со мной, Терри, медовар".

Услышав голоса всех троих внутри себя, я испугался. Я никогда не чувствовал себя вот так связанным с кем-то и делал, что хотел. А теперь...

Я тихо вернул руку Рони на место и укутался в плед, словно так и надо. Она вцепилась в меня и забавно заворчала во сне. Теперь я не мог их бросить. Ведь, в конце концов, они оказались здесь из-за меня. И я должен охранять тех, кто решил охранять мою тайну. Просто так. Весь путь до Камбрии.

В голове снова болело и щелкало, и я разрешил себе: уснуть.


***



Скачать книгу "Последний из медоваров" бесплатно в fb2


knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Рукнига » Исторические приключения » Последний из медоваров
Внимание