Спасение Рейн

Келси Кингсли
100
10
(1 голос)
0 0

Готовы ли Вы к искуплению? Меня зовут Солджер, и мне никогда не суждено было стать героем. С самого рождения на меня смотрели как на маяк надежды, путеводную звезду, спасителя. Но такое давление может довести человека до отчаяния, до поступков, которых он не должен совершать. И в моем случае именно это и произошло. Мне хотелось быть хорошим человеком, которым могли бы гордиться мои бабушка и дедушка, но долгое время я не мог найти в себе силы гордиться собой. Я заплатил за это. Я отсидел свой срок. И все же… каким-то образом мне повезло. Мне был дан второй шанс, чтобы стать лучше, стать тем человеком, кем я всегда верил, что могу быть. И после того, как я обрел любовь, о которой даже не подозревал, что заслуживаю ее, начал задумываться о том, есть ли у меня еще возможность стать героем…  

Книга добавлена:
28-05-2024, 00:28
0
136
80
Спасение Рейн

Читать книгу "Спасение Рейн" полностью



— Почему Алабама?

Все дома были украшены к Рождеству, наряжены до блеска. Я подумал, не является ли это частью договора при покупке жилья.

Конни была похожа на женщину, которая могла бы принять такое безумное правило. «Вы не должны оставлять ни одной черепицы нетронутой мерцающим светом».

Я фыркнул от собственной шутки.

Гарри пожал плечами.

— Не знаю. Первый штат, о котором я подумал.

— Думаешь, я бы пустил корни в Алабаме? — спросил я, глядя на него с приподнятой бровью.

— Не знаю. Никогда там не был.

— Тогда почему ты об этом подумал?

Гарри вздохнул, когда мы подъехали к знаку «Стоп».

— Солджер, ты хуже моих внуков.

— Извини, — сказал я, проводя обеими руками по волосам. — Я чертовски нервничаю.

— Не стоит. Мы осмотрим твое новое место, потом сходим в продуктовый магазин и разложим там вещи. Ничего особенного.

Я посмотрел на старикана рядом со мной и сказал:

— Гарри, я не знаю, какого черта ты делаешь все это для меня, но… спасибо тебе. Знаю, что уже говорил это, но это действительно так. Спасибо.

Он посмотрел на меня поверх своих серебряных очков в оправе, затем улыбнулся.

— Хорошие люди заслуживают хороших вещей, Солджер, и самое время, чтобы кто-нибудь показал тебе это.

Не то чтобы я был с этим не согласен. Хорошие люди действительно заслуживают хороших вещей — карма и все такое. Но, во-первых, до тюрьмы я не был святым. И, во-вторых, знал, что в мире полно хороших людей, которые регулярно оказываются в дерьме из-за обстоятельств, в которых они оказались, будь то по рождению или по другим причинам. Черт возьми, я сидел в тюрьме вместе со многими из них. Парни, которые по своей сути были хорошими, но их так или иначе поимели. Что сделало меня более достойным, чем они? Что заставило Гарри взять меня под свое крыло, а не Дрейка — молодого парня, отбывающего двухлетний срок за то, что он слишком часто воровал еду из продуктового магазина, нуждаясь в том, чтобы накормить своих сестер?

Я не мог в этом разобраться, и когда мы въехали на стоянку трейлеров на окраине города, все еще ничего не понимал. Потому что это был не тот трейлерный парк, о котором вы думали — ну, знаете, какое-то дрянное, побитое место, где какой-нибудь безрукий парень по имени Бак целыми днями сидел на сломанном стуле на лужайке, чесал волосатое брюхо и пил пиво, ожидая, когда придет чек по безработице. Нет, это было яркое, веселое сообщество крошечных домиков, расположенных близко друг к другу, с садами и маленькими верандами. Конечно, когда мы ехали по узким улочкам, я обнаружил, что не все из них были так ухожены, как другие, но, черт возьми, это было приятно. Лучше, чем в любом другом месте, где я жил раньше.

— Итак, — объявил Гарри, — мы на месте — 1111 Даффодил-лейн.

«Одиннадцать-одиннадцать».

«Загадай желание».

Мои ладони покрылись капельками пота, когда я вспомнил о кексе и коптящей свече без пламени из далекого детства. Потом прочистил горло и попытался пошутить, чтобы скрыть свои нервы.

— Гарри, я похож на парня, который живет на Даффодил-лейн?7

Его пристальный взгляд блуждал по моему лицу, как будто он действительно обдумывал этот вопрос.

— Ты выглядишь как парень, который получил второй шанс в жизни. А теперь пойдем. Давай проверим.

Мы вышли из его «Мазды», и Гарри открыл почтовый ящик, где, как сказала Конни, его ждал ключ.

Она сказала, что это место немного обветшало и ему не помешало бы немного ухода. Бывшие владельцы отказались от него после того, как больше не могли оплачивать счета, и поскольку Конни решила, что лучше пусть кто-нибудь отремонтирует его, чем отправить к черту в мусорную корзину, она предложила его мне за двухнедельную зарплату в продуктовом магазине своего мужа.

— Я не могу опуститься еще ниже, — сказала Конни. — Так что, если ты поймешь, что не можешь позволить себе это и коммунальные услуги…

— У меня все получится, — пообещал я ей, радуясь тому, что мне есть куда идти. Место, которое можно назвать своим.

И теперь, глядя на дом 1111 по Даффодил-лейн, я еще больше преисполнился решимости сделать это. Потому что это место с облупившимся сайдингом, перекошенным крыльцом и разбитым окном нуждалось во мне не меньше, чем я в нем.

Три ступеньки скрипели и прогибались под ногами, а дверь после отпирания требовала хорошего толчка. Внутри все было не лучше, чем снаружи. Испачканный ковер, облупившаяся краска, грязная техника и ванная комната, за которую в «Уэйуорде» я бы получил взыскание.

Гарри стоял у покрытого коркой кухонного стола, пока я заканчивал осмотр унылого на вид жилища. Его лицо застыло в брезгливой гримасе, как будто даже он был готов отказаться от роли мистера Позитива.

— Итак… э-э… — потер рукой подбородок Гарри, еще раз окинув взглядом гостиную, совмещенную со столовой, и подозрительные коричневые пятна на ковре. — Слушай… если ты хочешь сказать, что все к черту, я бы не…

— Мне это нравится.

Он закрыл глаза и прижал пальцы ко лбу, устало вздыхая. Я измотал бедного парня.

— Солджер, ты не должен так говорить только потому, что…

— Послушай, это роскошь? Нет. Нужна ли здесь серьезная уборка и работа? Да. Могут ли они использовать это место в качестве декорации для следующего фильма «Техасская резня бензопилой»? Безусловно. Но что еще мне остается, Гарри? Если не считать подметания полов и мытья унитаза в продуктовом магазине, мой график довольно свободен.

Я оглядел грязную кухню и кивнул.

— И честно говоря… даже в таком виде это лучше, чем жить с Дианой.

Гарри не был убежден. Он глубоко вздохнул, отчего его плечи поникли, а голова затряслась.

— Слушай, если ты хочешь попробовать, то это прекрасно. Я просто хочу сказать…

— Гарри, — я поднял руку, уже думая о том, что можно сделать, чтобы украсить эту дерьмовую гостиную, — я в порядке. А теперь давай заглянем в тот продуктовый магазин.

* * *

На Рождество Гарри подарил мне не только телефон, но и свой старый велосипед.

— Если бы я сейчас сел на эту штуку, я бы, наверное, сломал бедро, — сказал он, хотя я знал, что это полная чушь.

Гарри, возможно, было далеко за шестьдесят, но этот мужчина мог постоять за себя в кулачном бою.

Я знал, я видел, как это происходит.

Поэтому, когда мы проехали две минуты от трейлерного парка до «Фиш Маркет», Гарри не преминул заметить, что поездка на велосипеде будет легкой.

— Если ты захочешь вернуть велосипед, то это будет довольно легкий шаг, — сказал я с ухмылкой.

— Ты же не хочешь идти пешком во время метели. Не будь дураком.

Я фыркнул.

— Гарри, я также не хочу ехать на чертовом велосипеде в метель, но сделаю то, что должен сделать.

Мы припарковали машину и вышли из нее, и в этот момент свет, освещающий Ривер-Каньон, померк, отбрасывая тени там, где, как мне казалось, их не было. Когда мы шли к входу, светловолосая женщина с несколькими маленькими девочками взглянула на меня и заслонила своих детей рукой, уводя их с дороги. Сначала я подумал, что, возможно, она просто манипулировала ими, инструктируя их следить за другими и все такое. Но потом услышал шепот.

— Это тот парень, о котором нам говорила мэр Фишер, — прошептала женщина другой женщине с черными волосами, стоявшей неподалеку.

— Парень, который сидел в тюрьме? Откуда ты знаешь?

Блондинка кивнула.

— Она сказала, что он большой и его трудно не заметить.

— Разве она не говорила, что он кого-то убил? Офицер Кинни знает, что он здесь?

— Да. Он сказал, что присмотрит за ним, но мы, наверное, должны присматривать за детьми. На всякий случай.

Я отнюдь не был неприметным парнем. При росте два метра с лишним мне было трудно слиться с толпой. И уж точно я не собирался в ближайшее время выигрывать в прятки. Рост и габариты иногда давали свои преимущества — я всегда мог дотянуться до самой высокой полки, и никто не смел придраться ко мне в «Уэйуорде», — но сейчас чувствовал, что выделяюсь, как гигантский, пульсирующий больной палец.

Гарри ободряюще похлопал меня по спине.

— Эй, не волнуйся об этом. Они привыкнут.

— Все в порядке, — пробормотал я, толкая дверь и входя в магазин.

— Они просто еще не знают тебя.

— Я понял.

И я понял. Когда-то, если бы услышал, что в город переехал какой-то парень, которого посадили за то, что он оборвал чью-то жизнь, я бы сразу же вскочил в поезд слухов вместе со всеми остальными. Но это не значит, что оказаться по ту сторону слухов было не так уж и плохо. На самом деле, это было больно. Очень больно. Но что я мог с этим поделать, кроме как набраться терпения и надеяться, что мне дадут шанс?

— Эй! — позвал Говард, одетый в фартук и рубашку в полоску.

Он выглядел так, будто ему место на старинной картине, изображающей общий магазин, как и «Фиш Маркет» с его деревянными витринами с фруктами, двумя механическими кассовыми аппаратами и старинным автоматом для продажи жевательной резинки. Говард подбежал к нам и пожал каждому руку, после чего повел нас в комнату, расположенную в задней части магазина.

— Ну что, Солджер, — сказал Говард, а затем усмехнулся. — Извини. Просто трудно привыкнуть называть Солджером человека, который не является… ну, солдатом.

Я пожал плечами, обводя взглядом небольшой отдел замороженных продуктов.

— Если честно, мне было бы лучше, если бы я был солдатом. Военная служба принесла бы мне пользу, прежде чем у меня появился бы шанс все испортить.

Говард скривил лицо от мгновенного дискомфорта.

— Я думаю, тебе следует свести к минимуму разговоры о своем прошлом, если ты меня понимаешь.

Прежде чем я успел ответить, Говард прочистил горло и открыл дверь, за которой обнаружился шкаф, полный чистящих средств. Он начал указывать на них, но я остановил его, сказав, что большую часть своей жизни занимался уборкой и знал как обращаться с кладовкой для метел.

Говард одобрительно кивнул, а затем сказал:

— Так вот, я не жду от тебя особой формы. Все, что я прошу, — чтобы ты прикрыл свои татуировки рубашками с длинными рукавами и надел один из магазинных фартуков.

Я сглотнул и сделал мысленную пометку купить еще какую-нибудь одежду, как только смогу.

И, словно прочитав мои мысли, Говард сказал:

— Если у тебя нет рубашек с длинным рукавом…

— Думаю, у меня есть парочка, — сказал я, прервав его. — Мне просто придется часто их стирать. Все в порядке.

Он удовлетворенно кивнул.

— Хорошо. Итак, когда ты хочешь начать?

Я перевел взгляд с него на Гарри и спросил:

— Э-э, сегодня?

Говард похлопал Гарри по спине.

— Я думаю, мы прекрасно поладим.


Скачать книгу "Спасение Рейн" бесплатно в fb2


knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание