Месть павших

Ивина Кашмир
100
10
(1 голос)
0 0

Маг крови — персона «нон грата», проклятый, презираемый всеми маг, вселяющий в высшую аристократию нашего мира священный ужас. И я, Кайниэль Бриггит, тому доказательство. Меня предали, растоптали, обвинили во всех смертных грехах. Я разбита, сломлена, опустошена. И теперь, после всего того, что я пережила, у меня появилась цель — отомстить тем, кто причинил мне боль. Осталось только превратить себя в первоклассного мага, способного на все. А то, что мне чинят препятствия правители этого мира — так, досадная мелочь…  

Книга добавлена:
27-05-2024, 16:29
0
77
48
Месть павших

Читать книгу "Месть павших" полностью



Глава 2

Следующие несколько дней были не особо насыщенными на события. Я продолжала получать лечение в лекарском крыле, с каждым днем ощущая, что мое физическое состояние улучшается. Из палаты я не выходила, опасаясь, что смогу столкнуться с теми, кого видеть совершенно не хотелось…

Ринилис выяснила, что организацией похорон лорда Бэкшота занялась госпожа Эшоу, так как от меня, его названной внучки, не было новостей. Еще бы! Я в это время была не в себе. Но, какими бы уважительными не были у меня причины, мне искренне жаль, что я, получив новость о смерти того, кого я считала своей семьей, сломалась, и, как итог, оказалась не в состоянии проводить его в последний путь…

Нотариус стал завсегдатаем моей палаты. Множество бумаг, которые нужно подписать, куча разных папок, которые нужно просмотреть — и все это под непрекращающееся брюзжание господина Плюмберта. К счастью, я все это выдержала. Рано или поздно нужно будет вникать в дела, оставленные лордом Бэкшотом, почему бы не приступить прямо сейчас? Господина Плюмберта, который, как выяснилось, долгие годы работал на опекуна, и был не только его нотариусом, но еще и управляющим, я попросила остаться. Дотошный, въедливый, а главное — профессиональный нотариус, знающий, как свои пять пальцев, обо всех делах и активах лорда Бэкшота, мне не помешает.

От Эрейэля тоже были новости, правда, не совсем такие, которые я ожидала. Ему удалось поговорить с одним из подчинённых драконьего правителя, и тот заверил, что непременно передаст своему повелителю мою просьбу о встрече. Нам оставалось только ждать, что из этого выйдет. Ведь правитель может как проигнорировать мою просьбу о встрече, так и принять ее. Учитывая, статус того, до кого я пытаюсь достучаться, я все больше склоняюсь к первому варианту. Слишком уж птица высокого полета…

К моему искреннему облегчению, ни Анарэля, ни лорда Артэнтри, я не видела. По словам Ринилис, лорд Артэнтри покинул пределы академии сразу, как только вышел из моей палаты в день происшествия. Я не знала, где мог обретаться мой «бывший жених». Я злилась на него почти также, как и на тех, кого я считала друзьями. Все, что у меня осталось от нашего недолгого союза — шрам на правом запястье.

Анарэль, если верить словам Эрейэля, находится в своем королевстве и ведет себя, как истинный наследник: принимает подданных, проводит совещания и… устраивает вечеринки. Об этом Эрейэлю поведала его сестрица, числившаяся невестой принца. Признаться, я не была удивлена. Что еще можно ожидать от того, кто считает, что мир у его ног?

Напрягало то, что, несмотря на видимое отсутствие принца, его амбалы, приставленные к моей двери, никуда не делись. Нет, никто из них не докучал мне, но сама мысль, что меня стерегут, как отъявленную преступницу, жутко напрягала, заставляя по ночам просыпаться в холодном поту и коситься на дверь. А вот поданные правителя драконов около двери уже не крутились. Куда делись, а главное, какие цели они преследовали, я не знала и, признаться, не хотела знать. Были, да сплыли.

К концу второго дня моего осознанного пребывания в лекарском крыле, ко мне примчалась радостная Ринилис с листком, полученным из администрации. На бумажке было написано, что мое заявление о переводе удовлетворено, и теперь я снова адептка боевого факультета. Примечательно то, что заявление мое удовлетворил не ректор, подевавшийся неизвестно куда, а какой-то магистр Прейн, обозначивший себя его заместителем.

Новость о своем переводе я приняла с мрачным удовлетворением. Радостного предвкушения не было и в помине. Этот лишь маленький шажок на пути к тому, что я задумала.

На следующий день меня выписали. Я знала об этом, поэтому, когда явился магистр Тимус со словами: «Вы свободны, адептка Бриггит», сухо поблагодарила его и начала собираться.

Вещей, как таковых, у меня не было, только изрезанное на куски голубое платье, которое было на мне в день происшествия. Я любовно сложила остатки платья в пакет, чтобы взять с собой. Зачем? Не знаю. Словно это тряпье было дорого мне, как память о дне, когда моя прежняя жизнь рухнула.

К выписке я подготовилась основательно, прекрасно зная, что меня так просто не отпустят те, кто дежурил около моей палаты. Поэтому, когда господин Плюмберт, в окружении четырех человек, двое из которых числились лучшими юристами Задраэля, а двое были опытными боевыми магами, выступающими в качестве моей охраны, явились ко мне, чтобы сопроводить домой, не сдержала победной улыбкой.

Стоило нам вывалиться из моей палаты в таком составе, эльфы, дежурившие у моих дверей, растерялись, правда, их изумление длилось недолго. Один из них молниеносно подскочил ко мне, преграждая путь, и громко заявил:

— По приказу его высочества Анарэля Мареони Дэримейна адептка Кайниэль Бриггит не имеет право покидать палату!

Я подавилась воздухом от столь наглого заявления. Я что, ручная собачонка принца, чтобы он столь вопиющим образом пытался командовать мной? Неслыханная дерзость!

Один из юристов, стоящий по правую руку от меня, поправив на носу внушительные круглые очки, спокойно произнес:

— По какому праву ваш принц отдает приказы свободной совершеннолетней гражданке Задраэля? Леди Бриггит ничто не связывает с Анарэлем Мареони Дэримейном, ни договорные обязательства, ни иные отношения, — отчеканил юрист, а до меня только сейчас дошло, что теперь я считаюсь «леди». Лорд Бэкшот по неизвестным мне причинам передал мне и свой титул…

Здоровяк, услышав вопрос юриста, замешкался, бросив растерянный взгляд на своих собратьев.

— Его высочество…он…он будет зол, если…, - промямлил он.

Юрист, представившийся мне господином Мэксом, презрительно усмехнулся. — Что, ж, если вам больше нечего сказать, прошу не задерживать нас. Станете и дальше нам препятствовать, думаю, патруль быстро разберется, что к чему. Но учтите, судебного иска за домогательства ни вам, ни вашему принцу не избежать!

Эльфы, поджав губы, вынуждены были отступить. Признаться, я ожидала от них большего сопротивления, но, по всей видимости, либо юристы, нанятые для меня господином Плюмбертом, внушают доверие, либо их отпугнул грозный вид боевых магов, маячивших за моей спиной.

Это было моей маленькой победой. Несмотря на это, где-то на затворках сознания проскользнула мысль, что принц так просто это не оставит. И теперь, когда я извела помолвочный узор лорда Артэнтри, ничто не мешает Анарэлю обратиться к совету с просьбой о моем пленении в качестве «очень ценного субъекта для экспериментов». От его высочества можно ожидать все, что угодно…

Прежде, чем покидать стены академии, мне нужно было забрать свои вещи из комнаты в общежитии. Оставив свое сопровождение ожидать меня у двери, решительно зашла к себе в комнату.

При виде помещения, которое долгое время служило мне островком спокойствия, к горлу подступил ком. Здесь было все так, как и в день происшествия: стопка книг на столе, не заправленная кровать и ворох одежды… Быстро справившись с душевным порывом, приступила к сбору вещей. Найдя сверок, оставленный лордом Бэкшотом в нашу последнюю встречу, несколько долгих секунд гипнотизировала его взглядом и сжимала в руках. Решив, что ознакомлюсь с его содержимым в более спокойной обстановке, продолжила паковать свои немногочисленные вещи.

Когда мы нестройным хором выходили из дверей академии, наш путь преградил неизвестный мужчина, облаченный в черно-золотистую форму. Юристы, переглянувшись друг с другом, набрали в легкие побольше воздуха, чтобы приступить к новой перепалке, но этого не потребовалось, стоило незнакомцу заговорить.

— Леди Кайниэль, у меня к вам послание от его величества Рэйнара Верлэйна Артэнтри, — изрек мужчина, и я, отмерев, обогнула группу своих защитников.

— Простите, — неловко пробормотала я, приблизившись. — Я вас слушаю.

— Вот, — темноглазый незнакомец протянул мне небольшой перламутровый камень. — Как только будете готовы к встрече с повелителем, просто сожмите его в руках, и вас перенес к нему, — мне всучили камень, коротко поклонились, а затем исчезли в светящемся портале.

Я несколько секунд хлопала глазами и пыталась сдержаться, чтобы не расплыться в улыбке. Новость о том, что главный дракон готов выслушать меня, не могла не радовать!

Спешно засунув артефакт в карман брюк, повернулась к своим спутникам.

Возвращались мы в поместье лорда Бэкшота порталом, открытым магом из моей охраны.

***

Стоило мне появиться на пороге родного дома, госпожа Эшоу заключила меня в крепкие объятия и громко зарыдала.

Мои спутники рассредоточились. Маги остались во дворе, охранять территорию, юристы, во главе с господином Плюмбертом, отправились в кабинет лорда Бэкшота.

Я пыталась держаться, ободряюще поглаживая экономку по спине, но ее слезы были настолько заразительны и горьки, что я тоже последовала ее примеру. Несколько долгих минут мы плакали, предаваясь общему горю.

— Знаешь, Кая, — всхлипнула госпожа Эшоу, немного успокоившись. — Смерть лорда Бэкшота потрясла меня настолько, что я уже почти неделю ощущаю себе привидением. Не верится, что его больше нет…

— Вы были близки, — прошептала я, смахнув слезу.

— Он был замечательным человеком, — безжизненным голосом протянула она. — Таких, как он, не бывает…

Я согласна кивнула. Лорд Бэкшот заменил мне и отца, и мать, окружил заботой и любовью, воспитал по своему образу и подобию, и привил ценности, от следования которых я никогда не откажусь. Мне ли не знать, что он был самым замечательным? Страшно представить, что со мной было бы, если бы меня отдали на воспитание такой, как Мариса… От воспоминания той, которую я считала близкой подругой, по спине прошелся ледяной холодок. А ведь она где-то на свободе, вынашивает планы мести. Как бы мне не хотелось, но я просто обязана готовиться к нашей новой встрече.

— Тетушка, все, не плачь, — вяло пробормотала я, скорее себе, чем госпоже Эшоу. — Я теперь буду дома. И я обещаю тебе, что светлая память о том, кто нам обеим был дорог, сохранится.

Около часа мы с госпожой Эшоу просидели в гостиной, вспоминали лорда Бэкшота и пили чай с лимоном.

В кабинет лорда Бэкшота, который теперь считался по праву наследования моим, я входила с легкой грустью на сердце. Здесь, как и всегда, царил безупречный порядок. Лишь кучка юридически подкованных мужчин восседала за длинным столом и что-то обсуждала.

— О, леди, — произнес господин Плюмберт, как только заметил меня. — Вы вовремя. Мы как раз пишем исковое заявление.

— Какое исковое заявление? — устало потерев переносицу, вопросила я.

— Как какое? — удивился нотариус. — На принца, конечно же.

— Ах это. Пока оставьте, — пробормотала я, и на лице моего спутника расцвело разочарование. — Если у меня получится, то, что я задумала, принц нам больше не будет помехой.

Я говорила, разумеется, о встрече с главным драконом, на которой я попрошу его защиты, но, чтобы не шокировать господина Плюмберта, решила не посвящать его в детали. Кто знает, чем обернется наша встреча с правителем… Уверенности в том, что дракон примет мои условия, не было.


Скачать книгу "Месть павших" бесплатно в fb2


knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание