Мертвец Его Величества Том 3

Вадим Оришин
100
10
(1 голос)
0 0

Духа из нашего мира призвали в мир меча и магии, подняв в виде Лича. Никаких эпических заданий и квестов по спасению мира. Задача намного проще и тривиальнее: защищать крепость, отделяющую земли людского королевства от диких земель, заселённых дикарями и троллями.

Книга добавлена:
27-05-2024, 20:28
0
184
62
Мертвец Его Величества Том 3

Читать книгу "Мертвец Его Величества Том 3" полностью



Глава 42

Тиссана, самый богатый город Ширской республики, старательно бросал роскошь в глаза гостей. Богатство, вычурность, золото и ткани, украшения и деликатесы. Большой, богатый торговый город, стоящий на полноводной реке, впадающей в Море Королей. Тиссана не был столицей республики, и такое разделение было намеренным, чтобы снизить коррупцию. Хоть как-то.

— Не думал, что ты посмеешь вернуться сюда, — признал Доромен.

Тучный мужчина в дорогих одеждах восседал в мягком кресле. Если говорить откровенно, эта жирная туша лежала в кресле, как свинья в свинарнике, но вслух озвучивать подобные метафоры не осмелится даже Льюис.

Вампир снисходительно смотрел на всю эту роскошь. Проведённое в Предельном время позволило понять разницу между настоящим комфортом и показушным богатством.

— В жизни случается и не такое, — ответил Льюис. — Когда-то ты помог мне. Сейчас я готов помочь тебе.

Доромен рассмеялся звуком булькающей лужи с грязью.

— Ты? Помочь мне? Чем безземельный нищий проходимец может мне помочь?

— Нищий? — удивлённо приподнял бровь Льюис.

Вампир даже осмотрел свой наряд, но нет, ничего не изменилось. Он всё так же был одет, как человек при деньгах.

— Меня не обмануть, Льюис. Я знаю, как ты умеешь втираться в доверие и бесплатно получать то, что тебе нужно. Не знаю, что ты задумал, но уверен — ты снова хочешь меня обмануть.

Льюис отрицательно покачал головой.

— Ну и жадная же ты сволочь, Доромен. Обратившись к тебе за помощью, я пришёл не с пустыми руками. А все твои расходы сводились к мешочку с монетами и нескольким разговорам с твоими друзьями.

Льюису не слишком нравилась такая манера вести разговор. Раньше он получал от этого определённое удовольствие, но Арантир его изменил. Показал, каково это — находиться в кругу единомышленников, товарищей. Старые знакомые, которых Льюис раньше считал друзьями, сейчас вызывали не более чем раздражение.

— Может, и так, — не стал спорить Доромен.

Здесь, в Тиссане, обвинение в жадности было чем-то сродни доброй шутке.

— Скажи мне, Доромен, как вы докатились до такого? — спросил Льюис.

— О чём ты? Будет более конкретен.

Льюис сделал хороший глоток вина, не самого вкусного. В погоне за роскошью Тиссанцы начали изобретать какие-то безумные напитки, порок превращая вино в совершенно отвратительную гадость, которую сами называли изысканным букетом.

— Я про войну, в которую вы ввязались.

— А! — Доромен расслабился, пренебрежительно отмахнувшись. — Яссансы собрали свою коалицию и предоставили войска. Обычный наёмничий подряд, мы в войну не вступали.

— Хаарт считает иначе, — возразил вампир. — И рассматривает всю республику в качестве врага. Не противника, а врага, пытающегося лишить его власти.

Доромен, как и вся аристократия республики, был одновременно дворянином и купцом. Все они были дворянами, но поняли, что быть дворянином с деньгами лучше, чем без денег. Лет шестьдесят назад дворянство тогда ещё королевства подмяло под себя всю торговлю, а потом поняло, что король торговать только мешает, и лучше бы все вопросы решать самим и между собой, чем через лишнего посредника, которому ещё и платить требуется. Так королевство стало республикой.

— И что с того? Мы знаем, что такое — личи. Они прогонят захватчиков с территории, которую читают своей, и снова вернуться к своим важным делам, которыми могут заниматься вечность. Хотя скорее они проиграют, против них выступили слишком большие силы.

Вампир промолчал, и Доромен очень внимательно посмотрел на старого знакомого.

— Но ты, я вижу, считаешь иначе.

Пришлось прерваться, служанка обновила блюда на столе. Ходили слухи, что в республике царят блуд и разврат, но это было ложью. Служанка, хоть и миловидная девушка, наряд носила закрытый, оставлявший только лицо и ладони. В республике ты мог позволить себе развлекаться со служанками (как и любой дворянин в любом другом месте), но здесь такие вещи скрывали. Не только не выставляли напоказ, но и очень аккуратно обставляли, чтобы как можно меньше людей знали о наличии служанки-любовницы.

— Я считаю, что у вас большие проблемы, Доромен. Скажи, ты будешь меня слушать? Или мне лучше уйти?

Вампир не блефовал. Этот толстяк был не единственным его знакомым здесь, в республике. Не получится с ним, так Льюис пойдёт к другим. Доромен отличался от прочих только одним: к нему было легче попасть.

— Я внимательно слушаю, — кивнул мужчина.

Льюис отставил бокал, сосредоточившись на разговоре.

— Первое. Хаарт и Арантир совсем не такие пассивные, как обычные личи. Всё с точностью до наоборот, мой друг. Они очень активны, а на угрозы нередко реагируют упреждающим ударом. Арантир привёл своё войско в Круатье и разбил авангард, потому что не желал воевать на своей земле.

Доромен сжал губы.

— Значит, не слухи и не досужие сплетни…

— Вы реально не знаете, что авангард разбит? — удивился вампир.

— Нам рассказали, что бой произошёл на границе. После первого столкновения обе стороны понесли потери и авангард отступил.

Льюис засмеялся в голос.

— На границе! О да, бой произошёл на границе! Потому что теперь граница лежит прямо по замку герцога. Бой произошёл прямо под стенами, Лорд Предела, не понеся потерь, разбил авангард. Кого не убили, тех взяли пленными. Кое-кто сумел удрать, можешь считать их отступившими.

Выслушав вампира Доромен уставился ему прямо в глаза.

— Откуда тебе известны подробности? Ты, вижу, хорошо осведомлён о том, как у них там идут дела, да?

С самого начала разговора Льюис и не собирался этого отрицать.

— Конечно, осведомлён. Я, как лишился титула, выдавал себя за разорившегося купца. Сослался на войну и разбойников. А в землях Предела как раз требовались грамотные люди, умеющие считать больше, чем на пальцах. Успел поработать и на всё посмотреть. Чести быть лично знакомым с Арантиром похвастаться не могу, но…

Вампир многозначительно промолчал.

— Знающему человеку цифры могут многое сказать, — понял его Доромен.

Толстяк был главой одного из родов Тиссана, не самого богатого и влиятельного, но стабильно держащегося на плаву, и из опыта мог понять многое.

— Ты сказал: первое. Что второе?

— А второе, мой друг, в том, что победа вам не светит. Вы не сможете захватить земли Предела. Никак. Я был там, я видел, как всё устроено. Уверен, к вам приезжали торговцы, и много.

Отрицать толстяк не стал.

— Бывали. И болтали разное, но мы не особо верили…

— Что они привозят? — уточняет Льюис.

— Ну… Всякое…

К чему ведёт вампир, Доромен начал понимать, всё же был достаточно умён. Только признавать, что они все здесь были слепыми идиотами, пренебрежительно не обращавшими внимания на очевидные вещи, не хотел.

— Что они привозили? — настоял Льюис.

— Этого не может быть! — нахмурился хозяин. — Там же пустые земли! Их постоянно разоряли набегами! Не может быть такого!

— Изделия из железа, недорогие, кстати, — начал перечислять вампир. — Ткани, качественные и тоже не слишком дорогие, да? Даже продукты, я слышал, возят. Нет?

— Где они всё это берут? Где покупают? — прямо спросил Доромен.

— Не покупают, мой друг. Всё это там. Всё это производится там. А ещё там много мест, где проходили сражения. И лич, который может поднимать армию снова и снова. И кузни, где для его воинов произведут лучшее снаряжение. Он будет воевать столько, сколько потребуется. А потом, когда у вас кончатся солдаты, Арантир придёт и сделает всё, что захочет.

Разговор закончился тем, что мрачный Доромен попросил Льюиса погостить пару дней, пока сам толстяк сделает несколько визитов и кое с кем поговорит. Вампир согласился, но всякий случай не терял бдительности. Нельзя исключать, что Доромен сдаст его принцу-мэру за упаднические разговоры.

Однако дворянин Тиссана не обманул. Через два дня он пригласил Льюиса на новую встречу, уже с несколькими своими партнёрами. Вампиру пришлось осторожно наводить гостей на мысль, что воевать с Лордом Предела — занятие весьма сомнительное и очень опасное. Язык так и чесался добавить, что сотрудничать с Арантиром куда полезнее, но такие сведения уже выходили за рамки легенды Льюиса.

Вампир хитрил. Все эти разговоры ни к чему не приведут. Доромен, даже вместе со своими партнёрами, рыбка мелковатая. Да, собравшись вместе, они могут повлиять на решения Принца-мэра, но это влияние не слишком велико. К тому же Льюис кое-что понимал в, как говорит Арантир, политике принятия решений.

Продвигать идею: «остановить войну» бесполезно. Сначала убедишь одних, затем других, а в это время первые уже снова поменяют мнение. Нет, необходим другой подход. Надо найти тех, кто недоволен принцем-мэром, найти того, кто хочет занять его место. И помочь ему, продвинуть под флагом идеи: «защитим республику и наш уклад жизни, остановим войну, которую проиграем». Так устроен мир. Лишь малая часть людей, облечённых властью, вообще соотносят свои действия с таким понятием, как благо государства. Большинство решает свои личные проблемы, и, если можно ещё и на благо поработать — то хорошо, если нельзя — в следующий раз обязательно.

Несколько следующих дней вампир встречался и разговаривал, разговаривал и снова встречался. Всё, что требовалось от этих бесконечных повторений одного и того же действия — внимание одной конкретной фигуры. И Льюис был достаточно упорен, чтобы это внимание на себя обратить.

В очередной вечер, посещая раут, Льюис лишь кратко поздоровался с гостями, после чего был сразу же приглашён в отдельный кабинет. В спокойной обстановке игрального зала (предназначение кабинета выдавали столы) его ждал один человек, если не считать за присутствующих четвёрку молодцеватых парней в доспехах и с арбалетами в руках. Мужчина, высокий, крепкий, с аристократичным лицом и умными зелёными глазами, постучал пальцами по столу.

— Новое увлечение аристократии Тиссена. Игры. Я предпочитаю охоту, а ещё лучше поединки.

— Разделяю вашу любовь к охоте, мессир Конрад, — кивнул Льюис, подходя ближе к столу. — И пожалуй, разделяю пренебрежение к играм.

— И тем не менее вы, Льюис, прибыли сюда и играете в игры, — Конрад взял со стола бокал и сделал неторопливый глоток.

Вампир мысленно улыбнулся. Трюки. Льюис сказал бы: «дешёвые трюки», но Конрад слишком богат для дешёвых. Давление, скрытая угроза, намёк на неудовольствие. Может быть, в бытность человека Льюиса бы и напугало подобное, но сейчас вампир переносил такое без всякого напряжения. И Конрад это оценил.

— В отличие от прочих простофиль я понял одну вещь, Льюис. Вы не работали на Лорда Предела. Вы служили и служите ему прямо сейчас. Поэтому я спрошу. Спрошу всего один раз. Что Арантир может мне предложить?

Вампир широко улыбнулся.

— Многое, Конрад. Куда больше, чем вы можете представить. Богатство, многократно большее, чем есть у вас сейчас. Силу, какую не одолеть ничем. Бессмертие. Что вас интересует больше?


Скачать книгу "Мертвец Его Величества Том 3" бесплатно в fb2


knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Рукнига » Самиздат, сетевая литература » Мертвец Его Величества Том 3
Внимание