Сяо Тай и клан Феникса

Виталий Хонихоев
100
10
(1 голос)
0 0

Перед Сяо Тай открываются новые возможности, она знакомится с новыми людьми и продолжает жить, стремясь покорить новые вершины и наконец стать полноправной хозяйкой своей собственной судьбы.

Книга добавлена:
12-05-2024, 20:28
0
113
64
Сяо Тай и клан Феникса

Читать книгу "Сяо Тай и клан Феникса" полностью



Глава 4

— Сам я из Чосона родом, ну да по имени ясно. Оно конечно не самый лучший мечник в округе, но все же чего-то да умею. Тсс… больно! — шипит Гвансон Пак на юную Джиао, которая перевязывает ему бок.

— Сиди смирно и не дергайся. — советует ему Сяо Тай: — а то ишь чего. Повезло тебе, что я на дозвуке решила работать, а то сейчас перевязывать нечего было бы. Есть такая штука как гидростатический шок.

— Конечно повезло! — с энтузиазмом кивает мечник: — еще как повезло. И что настроение у Госпожи Хушень было мирное и возиться вам со мной не охота. Вы вон, даже этого идиота Ли Су простили. Ну как простили… обобрали конечно до нитки и экипаж забрали. А взамен какую-то бумажку дали…

— Это страховой полис. — объясняет Сяо Тай: — страхует самого обладателя полиса и его имущество от нападения разбойников. Штука нужная, особенно в нашем регионе. Тут же разбойников — под каждым кустом практически.

— А… прошу прощения у Юной Госпожи Хушень, но если разбойники читать не умеют? — спрашивает Джиао, которая затягивает бинт покрепче и Гвансон снова шипит от боли.

Сяо Тай сидит на крыше экипажа, болтает в воздухе босыми ногами и ест яблоко. У чиновника пятого ранга с собой были не только фрукты, но и дорогое вино в запечатанных кувшинчиках. Вина она пить не стала, а вот яблоки… набрала в руки и уселась на крышу экипажа — смотреть как Джиао этого Гвансона перевязывает.

Ростовщика-дедулю, который собрался Джиао продать она тоже с миром отпустила, он оказался на редкость понятливый и сразу же эту Джиао ей и подарил. И даже от оплаты отказывался, вот прямо решительно так. К чему говорит деньги мертвецам, не надо ничего, вы лучше себе башмачки новые купите, а я уж пойду как-нибудь. И вообще, так замечательно, что он ее на дороге встретил, в «Персиковый Сад» тащится не придется, уже можно сразу домой возвращаться. А у него дома жена, дети, внуки, правнуки, мал-мала меньше. Если он вдруг на дороге помрет, так все плакать будут, так убиваться…

Правда сама Джиао сказала, что врет все старикан и вообще один он на белом свете и если его здесь и сейчас прикопать у дороги — так никто и не спохватится. На этих словах старый ростовщик и дал деру, кланяясь и уверяя что никогда не забудет доброты и щедрости.

— Даже если читать не умеют — у меня в полисе пиктограммы нарисованы. Вот! — Сяо Тай достает из-за пазухи бланк страхового полиса и демонстрирует всем желающим. Она прекрасно понимала, что неграмотные разбойники не смогут прочитать, а потому — нарисовала простенькие пиктограммой. Схематично нарисовала человека с полисом в руке, ватагу разбойников и перечёркнутый меч. Все же понятно. Этого — не убивать. И печать свою. Ну и конечно текст, для тех, кто читать умеет. «Податель сего, место для имени, дата, имеет право на беспрепятственный пропуск по дорогам уезда, убивать и грабить запрещается». И подпись, Седьмая Сестра Братства Горы. Дата истечения действия полиса, она же не собиралась вечные пропуска давать. Отвратительному чиновнику она полис продала сроком на месяц. А вообще купцам лучше на год продавать. Гвансон и Джиао глянули на бумагу и впечатлились. А как же — первый страховой полис в этом мире! Еще бы банковскую систему тут наладить, а оттуда до биржевой торговли и сделок с фьючерсами и деривативами — рукой подать! На системе Ци вполне можно что-то вроде телеграфа смастерить, ну а не получится, так всегда есть старое доброе электричество.

— Все-таки зря Госпожа этого Ли Су отпустила. — говорит Гвансон: — он же расскажет всем про то, что я хреновый телохранитель. И у меня заказов больше не будет. А то и в розыск объявят. Если вот меня в розыск объявят — примете к себе, на Гору? Мне податься больше некуда.

— А приходи. — соглашается Сяо Тай: — от одного рта чай не обеднеем. Правду сказать, телохранитель из тебя аховый. Ты скорее наемник, а с вами, ребята, одна проблема — вы служите только себе. Но если на Горы придешь, подойди к Третьему Брату, он из тебя человека сделает.

— Из этого Гвансона можно человека сделать? — задается вопросом девушка по имени Джиао, закончив с повязкой.

— Третий Брат из него сделает человека, — уверенно говорит Сяо Тай, вспоминая манеры и способы Чжан Хэй по воспитанию личного состава разбойничьих ватаг: — ну или он помрет в процессе.

— Что⁈ — прижимает ладони ко рту Джиао и Сяо Тай спешит ее успокоить.

— Гвансон умрет в процессе, а не Третий Брат. — торопится она, объясняя: — с Третьим ничего не будет! Он таких Гвансонов по пучку за раз обучать может. Как-то раз при мне двенадцать идиотов в землю вбил! Головой вниз. Эээ… то есть существует вероятность. Но в то же время есть и положительные новости — попав в руки Третьего Брата наш Гвансон либо станет человеком, либо помрет. Это же хорошо, верно? Ты смотри на вещи шире, Джиао, в результате все равно либо одним плохим человеком станет меньше, либо одним хорошим — больше! В любом случае плюс, а во втором — даже два плюса! Если шире смотреть. В масштабах мира, так сказать. Кармического воздаяния и всего такого. Кстати, о кармическом воздаянии… кто мне будет башмачки покупать? Я хочу красные.

— Моя вина, я и куплю. — Гвансон, кряхтя встает и отряхивается: — но, к сожалению, вести телегу я сейчас не в состоянии. Может быть?

— Я умею! — поднимает руку Джиао: — меня обучали!

— Вот и замечательно. — кивает Сяо Тай: — садись на… козлы? Место ямщика? В общем садись вперед и управляй. У меня шотган!

— Шотган? — хмурится Джиао: — а у меня нет ничего. Ни денег, ни документов. Даже фамилия у меня по названию деревни.

— Это так говорят. Место рядом с водителем, это с Дикого Запада пошло, когда сидящий рядом с возницей — держал дробовик на случай нападения. Все же разбойнички — всегда были. Пока порядок не наведут и государство всей мощью не придавит… — отвечает Сяо Тай и надкусывает новое яблоко, наслаждаясь брызнувшим соком и болтая босыми ногами в воздухе. Все-таки есть свои преимущества в том, чтобы быть маленькой, думает она, вот так сидеть на крыше повозки и болтать ногами очень легко. Не достают ноги до сиденья кучера. И видно отсюда дальше.

— Госпожа Хушень такая сильная! — говорит Джиао, помогая Гвансону занять место внутри крытой повозки: — она даже господина Гвансона победила так легко! Жалко, что обычные люди не могут себе позволить такой защиты… — и она вздыхает: — у нас в деревне неурожай почему случился? Демонический зверь появился и разоряет плантации. Так бы мой отец легко долги отдал, но неурожай.

— Да? Мне вот говорили что в этом году урожай хорош. — рассеяно замечает Сяо Тай, отслеживая Сферой Ци передвижения Гвансона внутри салона кареты. Прямо сейчас ее мягкое место и мечника разделяли только несколько слоев фанеры из выпрямленного бамбука. Пусть меч у этого Гвансона она и забрала, потому как нечего в нее этой железкой тыкать, однако мало ли что он задумает. Если у него нож найдется, то он вполне может попробовать ее через крышу кареты ткнуть… так что приглядывать за ним она все равно будет. До поры. На всякий случай она укрепляет кожу, особенно снизу. Быть проткнутой прямо в мягкие места — это не самая приятная перспектива,

— Урожай хорош, но как его соберешь, если Демонический Зверь деревню терроризирует? По полям валяется да крестьянских детей ест? Деревенские собирались уже с вилами, да не нашли его, а на обратном пути он двоих сожрал. Вот вроде шли все вместе, а потом раз — и нету двоих. Кузнеца Вана и хромого Лан Су, который в прошлом году на ярмарке поросенка выиграл. Теперь и кузнеца в деревне нет. — грустит Джиао.

— Так в чем проблема, — говорит Сяо Тай: — сделаем крюк. На что в стране добры молодцы с Горы, как не справедливость причинять и добро наносить? Причиним и нанесем. Ты мне главное, где логово покажи, и чтобы рядом никого не было, во избежание сопутствующего ущерба и жертв среди гражданского населения.

— Если Госпожа позволит, то я бы не советовал. — раздается из глубины кареты голос Гвансона: — эти деревенские завсегда, где не надо преувеличивают. Какой там Демонический Зверь? В этих краях источники природной Ци довольно редки и от поселений далеко. А если кто и завелся, так на него ватаги крепких мужиков довольно или заклинателя младших рангов. Жадные они просто, вот и все. Нет до города сходить да заклинателя нанять.

— А у тебя, Гвансон, как раз права голоса и нет. На вас всех тут пробы ставить негде. — отзывается Сяо Тай и усаживает поудобнее, пока карета трогается с места под управлением девушки по имени Джиао: — вы на себя гляньте. Конечно, с точки зрения совершения подвигов добрыми молодцами вы все самое то. Тут и барышня в беде и тиранический чиновник из Запретного Города. Никто не любит чиновников из Запретного Города. Коррумпированный, да еще и мошенник. Мошенник же?

— Ээ… вообще-то скупка налогов с области или отдельного поселения это обычное дело. — откликается Гвансон из глубины кареты: — а вот за инспектора он себя зря выдает. Инспектор Императора обычно евнух, а этот за девочками и мальчиками бегает. Сперва в долги вгоняет, а потом продает куда-нибудь. Однако и это закону не противоречит, они же сами с долгами соглашаются.

— Ты мне его не оправдывай. Если сперва так человека напугать, то тот в любые долги влезет. Вон, угрожали четвертованием и кожу живьем снять, да солью присыпать. А откуда простому люду знать, инспектор тот или нет. Да и евнух или нет тоже не отличить на первый взгляд, а раздевать я его не собираюсь. — замечает Сяо Тай, вытягивая ногу вперед и шевеля пальчиками на ступне. Сделать обувь из чистой Ци пока не получалось.

— Госпожа права в своей бесконечной мудрости. — отвечает Гвансон и она хмыкает.

— Вот я и говорю — с первого взгляда все ясно. Был бы на моем месте Третий Брат, он бы тебя и чиновника уже зарубил, а девицу приласкал. Как и положено простым добрым молодцам-удальцам. Старика — если узнал бы что ростовщик тоже зарубил, слугам пинков надавал, а юную девицу Джиао сперва приголубил как полагается горячему молодцу с Горы, а потом — в «Персиковый Сад» продал бы. Как и положено.

— Вы меня в «Персиковый Сад» продадите⁈ — ужасается Джиао, даже поводья из рук отпускает.

— Ты за дорогой следи, а то снова в кювет улетим, — советует ей Сяо Тай: — я же говорю, что это стереотипное восприятие ситуации. На самом деле все вы тут одним миром мазаны и вообще чума на оба ваши дома. Потому что у нас тут не только мошенник, который себя за инспектора выдает и людей в долговое рабство обманом склоняет, но еще и телохранитель, который на самом деле своего же клиента готов прирезать, ростовщик, который за долги детей забирает, да еще норовит по дороге ими воспользоваться… так что правых и виноватых тут нет. Этот, который чиновник — он привык так жить. Нехорошо, конечно, но с его точки зрения так и надо. Если не знаешь законов и дал себя запугать — добро пожаловать в бэй-сы, долговое рабство. Ростовщик… тут у вас это норма. Детьми и родственниками долги отдавать. Так что с его точки зрения это я злая разбойница, забрала у него товар на большой дороге. Ну и ты, Гвансон, ты же тоже у нас прав. Как ты там сказал — лучше быть живым, чем мертвым и с безукоризненной репутацией. Тоже спорная точка зрения, но ладно. Выжить сейчас чтобы сражаться потом. Понимаю.


Скачать книгу "Сяо Тай и клан Феникса" бесплатно в fb2


knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Рукнига » Попаданцы » Сяо Тай и клан Феникса
Внимание