Строптивая Цветочница

Нина Новак
100
10
(1 голос)
0 0

Я Исабет Хорн, магиня земли, которую воспитали нимфы. Но судьба заставила меня бежать в чужие земли. Там, в графстве Черной Розы у меня сводная сестра, с которой мы решили открыть цветочную лавку. Вроде бы простое дело. Но не когда вокруг крутится толпа подозрительных лиц – конкурентов, шпионов королевы нимф, корыстных ухажеров и прочих интриганов. И еще этот надменный драконий лорд привязался, который зачем-то вознамерился меня покорить. Ведь женщины ему не отказывают. Даже, когда он скрывается под личиной нищего жреца. Да-да, так мы с ним и познакомились... убегая из дешевого трактира.

Книга добавлена:
2-11-2023, 12:28
0
875
44
Строптивая Цветочница

Читать книгу "Строптивая Цветочница" полностью



Глава 4

— А кто-то есть хотел! — прилетел из-за двери ответ сестры. — Пообедаем, и я все расскажу о Черной Розе.

— Хотелось бы послушать, потому что я такого навидалась в дороге! Отнюдь не сказочного, мягко говоря.

До меня донеслось громкое и выразительное фырканье.

— А я тебе и не о дорогах писала, а о Сароссе. Кто же мог подумать, что ты отправишься в долгий и опасный путь самостоятельно?

Я рассмеялась и подняла над головой светлые волнистые волосы, которые тоже необходимо было помыть.

Когда-то они спускались ниже пояса, но сейчас едва достигали плеч.

— Испортила такие волосы, — с сожалением протянула сестра, когда я появилась из ванной в свежем платье.

— Они быстро отрастут, а пока можно скрыть неподобающую длину прической.

— Леди с короткими волосами это не солидно, Бет.

Офелия поиграла бровями, видимо, намекая на цветочное дело. Ну да, с несерьезными и дерзкими прическами лавки не открывают.

— Мне до своего дела еще очень далеко, — вздохнула я и покрутилась перед зеркалом, пытаясь соорудить из короткой копны что-то приличное.

Ну что такое! А ведь обрезала я их даже не задумываясь.

— Придется магически отращивать, — смилостивилась сестра. — Заглянем в салон.

Я взяла с кресла широкий пояс, в прокладку которого зашила золотые монеты. Остальные деньги были спрятаны в камзоле, в перевязи и даже в шляпе.

Офелия округлила глаза.

— Да ты просто… олицетворение лихой отваги, Бет. Проехать несколько графств, от самой империи, с золотом! А сундучок с драгоценными камнями пристегнут к седлу?

В голосе сестры наряду с иронией проскользнуло искреннее беспокойство.

— На камни я жила в империи, — махнув рукой на непослушные волнистые пряди, я просто стянула их лентой в низкий хвост.

Мой отец был человеком небедным и оставил нам с Офелией хорошее наследство. Только благодаря ему мы и выжили.

— Я хочу наведаться в цветочные магазинчики, посмотреть, как здесь ведут торговлю. Нужно поискать поставщиков. Выбрать место для лавки. Прицениться.

Я вопросительно посмотрела на сестру, которая меня внимательно слушала.

— Все сделаем.

— А тебе не трудно в городе? Не скучаешь по лесу? — спросила я. — Такой волшебной леди, как ты, наверное, сложно жить в... каменном доме?

Офелия хитро улыбнулась.

— Я ведь писала тебе, что неподалеку от замка лорда Йорда есть лес. Дракону, конечно, незачем об этом знать, но местные духи и магические животные признали меня хранительницей. Обязательно наведаемся туда в ближайшее время.

— Да, помню, ты писала. Но я даже не представляла, что все настолько замечательно.

После обеда мы вышли в город. Меня завертел круговорот столицы с ее многочисленными площадями, фонтанами, магазинами.

В первую очередь сестра потащила меня к модистке, где мы купили одно готовое платье, и заказали множество новых.

— Почему у тебя почти нет приличных нарядов? — сердилась Офелия, пока мы бегали по лавкам, выбирая белье, шляпки, перчатки, веера.

— Я привыкла в лесу нимф обходиться простой одеждой, — пожимала я плечами.

— Иногда привычки необходимо менять.

— Ты обещала рассказать о лорде Йорде и его семье.

Офелия отдавала пакеты и коробки Мэдди, которая семенила за нами. Сама сестра шла впереди, прокладывая курс через толпу. При этом она очень напоминала какого-нибудь бравого генерала, ведущего войско.

— Лорд Ксандор Йорд прекрасный правитель, но его младшие братья... это настоящий ужас, Бет. Каждый по отдельности — ходячее бедствие, а уж вместе!

Мы вынырнули на широченный проспект. Прохожие волновались, а в воздухе крутились магические квадратики пергамента, исписанные красивым игривым почерком.

Офелия с трудом поймала один, так как листочки так и норовили вырваться из пальцев, предпочитая кружиться вокруг мужчин. Некоторые залетали им в карманы камзолов или прицеплялись к шляпам.

— Графиня Кларк устраивает отбор женихов, — хмыкнула Офелия.

— Отбор женихов?! Серьезно? А цветы им не нужны на мероприятие?

Квадратик дернулся, выпорхнул из рук Офелии и полетел прямо в лицо спешившего по своим делам юноши. Тот раздраженно смахнул его, и квадратик отлетел в сторону в поисках новой жертвы.

— Вот и узнаем, когда навестим ее завтра. Но разве у тебя есть что предложить графине?

— Судя по количеству цветочных лавок в городе, начинать поражать воображение местной клиентуры надо уже сейчас, — задумчиво проговорила я. Появились у меня идеи.

По дороге домой Офелия продолжила рассказ о правителе Черной Розы.

— Лорд Ксандор счастливо женат на истинной паре. У них прелестный малыш. А вот четверо его братьев в поисках, если это можно так назвать. Но младшему всего шестнадцать — ему, пожалуй, рановато.

Офелия определенно прекрасно устроилась в столице и завела обширные связи. Она приветливо здоровалась со знакомыми дамами, а некоторые даже кивали ей из окон карет.

— Никогда не мечтала о собственном экипаже, — ты ведь знаешь, как мы, нимфы, быстро бегаем — но он положен каждой солидной горожанке по статусу.

Я не разбиралась во всех этих светских делах, но раз Офелия говорит, что нужна карета, будет нам карета.

— Так вот, самый младший лорд, Элия Йорд, то ли пропал, то ли был заколдован. Слухи эти прилетели из академии, где он учится. Двадцатилетний Маттео Йорд пребывает в непонятной депрессии и не выходит из башни. А остальные двое... лорд Рогер Йорд ведет со старшим братом непримиримую политическую борьбу, а Гилдвен...

— Гилдвен?! Элия?! — я остановилась как вкопанная, вызвав удивленный взгляд сестры.

Это же просто не может быть совпадением!

— В общем, Гилдвен Йорд неплохой парень, но очень неспокойный. Как-то чересчур, — подытожила Офелия.

Гилдвен и Элия. Вот почему монаха пропустили стражники. Они узнали брата лорда Йорда.

А Элия, значит, заколдован? Но он же и так дракон. Не может обратиться обратно в человека? Обращается исключительно в карликовых дракош? Перекидывается непроизвольно? Или он просто временно маскировался? Гадать можно было до бесконечности.

Я не стала рассказывать Офелии о странном знакомстве с молодыми Йордами — снова заведет песню о моем безрассудстве. Да и обстоятельства этого знакомства точно не вспомнишь с гордостью. Скорее всего, и сам лорд Гилдвен просто не узнает меня, если мы с ним где-нибудь пересечемся.

— Офелия, а Гилдвен Йорд имеет жреческий сан? — поинтересовалась я осторожно, чтобы развеять последние сомнения.

Сестра прыснула со смеху и Мэдди чуть не влетела ей в спину вместе со всеми многочисленными коробками и пакетами.

— Если лорд Гилдвен жрец, то я грузчик тролль из Русалочьего порта.

– О, Черная Роза имеет выход к морю? — быстро сменила я тему разговора, пока Офелия не заинтересовалась моими странными фантазиями, и... забыла об эксцентричном лорде.

Вечером на семейном ужине Себастьян завел речь о нашем с сестрой будущем деле. Он владел мебельной мануфактурой и был человеком богатым, искушенным в торговле.

— Я решил вложиться в вашу цветочную затею, — сказал он, откладывая столовые приборы и довольно и сыто щурясь.

Служанка занесла десерт и свежие фрукты, а Себастьян продолжил:

— Выбирать здание под лавку надо уже сейчас. Не теряйте времени, завтра же начните читать объявления, походите по городу, присмотритесь. Я оплачу аренду.

Я с сомнением посмотрела на Офелию. Мне было неудобно принимать помощь Себастьяна.

— Считай это нашим с мужем общим вкладом, — улыбнулась сестра. — Завтра погуляем по городу, навестим конкурентов и посмотрим помещения. А, и вечером заглянем к графине. В конце каждой недели у нее чаепития.

— Ты вхожа в дома к аристократам? — удивилась я и с удовольствием попробовала фисташковое мороженое, которое красиво разложила по стаканчикам Мэдди.

— Почти все магические существа приравнены к особам благородных кровей. В Сароссе каждый рад дружить с нимфой или с эльфом.

— Не забудьте посетить Сады, – посоветовал Себастьян. – Там выберете поставщика.

— Но Сады за городом. Надо будет выделить день на путешествие, — поддержала его Офелия.

Я положила в рот еще одну ложечку мороженого. Сколько интересных дел впереди.

— У меня сегодня возникла идея, — сказала я. — Пока мы арендуем лавку, пока закупим первые цветы, пока раскрутимся, пройдет время. Возможно, не один месяц. А что если начать с создания репутации декоратора? – это умное слово я подслушала в одном модном павильоне в Ааронии. – Наверняка у той же графини Кларк в доме стоят цветы, и я смогу невзначай подбросить пару советов, какие растения притягивают любовь и вызывают страсть, а какие отгоняют завистников и злопыхателей.

— Прекрасная идея, — согласилась Офелия и в задумчивости постучала ложечкой по столу.

Мы с ней прекрасно знали, что могли передавать цветам магию, усиливая их аромат и силу. Умели правильно сочетать цветы, составлять особые букеты.

— А почему объявления об отборе порхали по улицам и залетали в карманы прохожих мужчин? Разве графиня не должна искать суженого среди равных себе? – задала я вопрос.

— Графиня Кларк зрелая, богатая вдова и может себе позволить выбирать мужа среди любого сословия.

Любопытно. Я задумалась, как сделать так, чтобы графиня наняла меня украшать всё мероприятие ее отбора.

Себастьян откинулся на спинку стула и довольно улыбнулся.

— Я помогу вам с необходимой мебелью. И не забудьте зарегистрировать дело в мэрии, чтобы платить налоги, а также найти бухгалтера и персонал, — Себастьян почесал затылок. — Может, чего забыл, но я не очень разбираюсь в цветочном деле.

— Видела в продаже разные артефакты для хранения и подпитки цветов, — пополнила список первостепенных забот Офелия.

Поднявшись в комнату, я распахнула окно настежь и уселась на подоконнике. С высокого этажа открывался прекрасный вид на крыши соседних домов и на ночное южное небо.

Как же резко менялась моя жизнь в течение последнего года. От прохладных лесов королевы Сиринги до каменной столицы Империи — Ааронии, от грязных, полных опасности дорог и облика мальчишки до изысканной жизни в Черной Розе.

Я кинула взгляд на стул, на котором лежал меч в ножнах — семейная реликвия — и вздохнула. Этот прощелыга... лорд Гилдвен Йорд забрал мой кинжал, подарок папы.

И, главное, как ловко спер. Вспомнился его небритый подбородок со шрамом, загорелая кожа, массивные кулаки...

Интересные у них тут лорды.


Скачать книгу "Строптивая Цветочница" бесплатно в fb2


knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Рукнига » Юмористическое фэнтези » Строптивая Цветочница
Внимание