Besotted (Одурманенный)

THEOREMI
100
10
(1 голос)
0 0

История о том, как Лорд Волдеморт случайно получает любовное зелье, предназначенное для Беллатрикс Лестрейндж, от своего верного слуги Хвоста. После того как это любовное зелье было выпито во время допроса заключенного, начинается настоящий ад.

Книга добавлена:
11-05-2024, 00:28
0
35
21
Besotted (Одурманенный)

Читать книгу "Besotted (Одурманенный)" полностью



Глава 2

Следующим утром Гермиона проснулась в обнимку с бейсбольной битой. Она взяла ее в постель на случай, если Волдеморт попытается выполнить свою угрозу. Гермиона была уверена, что даже без палочки он все равно сумеет отпереть дверь. К счастью, заключенное вчера хрупкое перемирие, похоже, все еще действовало. Гермиона встала с кровати, прошла в соседнюю ванную и посмотрела на себя в зеркало. Под глазами залегли темные круги, а сама она выглядела похудевшей. Вчерашний жалкий ужин из макарон казался просто пиршеством в сравнении с тем, что приходилось есть, пока она была в бегах с Гарри и Роном. Ее мысли тут же переключились на лучших друзей. По крайней мере, ей было легче от осознания, что у Волдеморта сейчас нет палочки и он застрял с ней, а следовательно, не охотится за Гарри; хотя это все равно вряд ли гарантировало, что тот в безопасности.

Гермиона решила принять душ, прежде чем выйти к Волдеморту. В бегах, к сожалению, душ тоже был редкостью. Первый раз за последние две недели она смогла искупаться в Малфой-мэноре, незадолго до того, как случилась вся эта неразбериха. Гермиона решила не торопиться.

Она стояла под струей горячей воды, закрыв глаза. Нанесла шампунь с ароматом розмарина на волосы и глубоко вдохнула; запах напомнил ей о матери, и Гермиона почувствовала, как несколько предательских слезинок сбежали по щекам.

— Где ты хранишь чай? — раздался мужской голос по ту сторону дверки.

Она вскрикнула, распахнула глаза и увидела размытый образ Тома Риддла… Волдеморта… который стоял с другой стороны стеклянной двери душевой кабины и выжидающе смотрел на Гермиону.

— Ты серьезно?! Я же голая! Убирайся! — яростно воскликнула она, пытаясь прикрыться.

— О, расслабься. Там нет ничего такого, чего я не видел бы раньше, — обронил он пренебрежительно.

У Гермионы отвисла челюсть от такого бесцеремонного отношения к ее наготе.

— Да, может быть. Но ты не видел меня голой, и я бы хотела, чтобы так и оставалось! — крикнула она.

Мерзавец усмехнулся, развернулся и вышел из ванной, захлопнув за собой дверь.

Какого черта? Гермиона, конечно, не знала, как там принято в Малфой-мэноре, но она не привыкла к тому, что люди вламываются к ней, когда она голая. Даже Рон был более тактичным и себе такого не позволял, а это уже о чем-то говорит!

Она, наконец, закончила купаться. Выключила воду и завернулась в большое пушистое полотенце. Войдя в комнату, она увидела на своей кровати Волдеморта.

— Думаю, отныне я буду спать в этой комнате. Она гораздо просторнее, чем та, другая, — сказал он таким тоном, будто они просто обсуждали погоду.

— М-м, сомневаюсь. Вообще-то, это спальня моих родителей, — проговорила Гермиона, рассеянно вытирая полотенцем мокрые волосы.

— Полагаю, она называется Главной спальней, не так ли? Думаю, название говорит само за себя, Гермиона. Ты можешь спать в комнате с единорогами, — парировал Волдеморт, поднимая с кровати бейсбольную биту и с любопытством разглядывая ее.

Гермиона раздраженно сжала челюсти. Она не позволит втянуть себя в очередной спор. Если он хочет Главную спальню — хорошо. Гермиона будет спать в своей старой комнате, если это заставит Волдеморта заткнуться.

— Неважно. Мне все равно, где спать, лишь бы подальше от тебя, — выплюнула она и развернулась к шкафу матери, чтобы порыться в одежде, которая там осталась. К счастью, они носили один и тот же размер.

Волдеморт ничего не ответил, но на его губах появилась легкая ухмылка. Ему была приятна мысль о том, что девчонка снова будет спать в комнате с единорогами.

— Мы должны сходить в магазин, чтобы купить продукты, — пробормотала Гермиона, выуживая из шкафа выбранный наряд.

— Я не собираюсь идти в магловский магазин, — скучающе ответил Волдеморт, смахивая ворсинку со своей мантии.

— Нет, собираешься. Я не оставлю тебя одного здесь, потому что не доверяю, — просто сказала Грейнджер, прижимая одежду и полотенце к телу.

— Собираешься убедить меня? — спросил он с ухмылкой, окидывая ее оценивающим взглядом.

Гермиона скривилась от отвращения, услышав его намек, и надменно фыркнула:

— Я лучше пересплю с соплохвостом.

Лицо Волдеморта вытянулось от такого категоричного отказа. Женщины не отказывали Темному Лорду. Особенно полуголые грязнокровки. Он встал с кровати и подошел к Гермионе, заставив ту попятиться к стене. Уперся руками по обе стороны от ее головы, зажав девчонку между стеной и своим телом.

— Вчера мне так не показалось, — сказал он, вдыхая аромат ее кожи и касаясь губами мочки уха.

Гермиона попыталась оттолкнуть его, но он был намного сильнее.

— Вчера ты бегал за мной, как влюбленный щенок. Можно сказать, у меня не было выбора, — выплюнула она, продолжая вырываться.

— Лгунья, — шепнул ей на ухо, прежде чем покрыть поцелуями подбородок, а затем требовательно захватить губы. Гермиона почувствовала, как подкосились ноги, когда их языки встретились. Как только она начала углублять поцелуй, Волдеморт отстранился и вызывающе ухмыльнулся.

Гермиона, рыкнув, оттолкнула его от себя и вылетела из комнаты, громко хлопнув дверью. Она была зла на него за то, что он такой коварный мерзавец, но еще больше она злилась на себя, потому что знала, что он прав.

Одевшись и окончательно успокоившись, она постучала в дверь Главной спальни.

— Раз уж мы собираемся идти в магазин, тебе действительно стоит надеть что-то, что будет… меньше бросаться в глаза, — раздраженно сказала она. Общение с этим человеком было похоже на общение с несмышленым ребенком.

Дверь распахнулась, и Волдеморт предстал перед ней в одном полотенце, обернутом вокруг талии, и с мокрыми волосами. Взгляд Гермионы упал на его грудь и подтянутый живот, прежде чем их взгляды встретились. Он снова ухмылялся, этот гад.

— Нравится то, что видишь? — спросил он, опираясь локтем о дверной косяк.

Гермиона стиснула зубы и густо покраснела, решив проигнорировать насмешку, потому что правда заключалась в том, что да, нравилось…

— Тебе лучше пойти в магловской одежде, иначе люди будут пялиться. А нам нужно слиться с толпой. В шкафу моего отца должно найтись что-то подходящее.

Волдеморт взглянул на шкаф и поморщился. Он ненавидел все магловское, но девчонка была права. Он бы предпочел, чтобы в магазине к нему не приставали маглы с бесконечными вопросами.

— Ладно, — выплюнул он, прежде чем снова захлопнуть дверь перед ее носом.

Гермиона вздохнула и опустилась на диван, собираясь подождать, пока он соберется. Как только они решат проблему с отсутствием продуктов, смогут обсудить, что делать дальше.

Через пятнадцать минут Волдеморт вышел из комнаты в легких брюках цвета хаки, темно-синей рубашке-поло и отцовских туфлях. Черные волосы были аккуратно причесаны. Он выглядел на удивление нормально. Никто и никогда не догадался бы, что этот человек является Темным Лордом.

— Давай покончим с этим, — усмехнулся он, хмуро разглядывая свою одежду.

Гермиона попыталась спрятать улыбку, но он успел заметить.

— Что? — раздраженно спросил Волдеморт.

— Ничего… просто… ты на самом деле хорошо выглядишь. До того, конечно, как ты откроешь рот, — сказала она, сдерживая смех.

Он нахмурился и окинул взглядом ее одежду:

— Да? Какие ужасные джинсы. Уверен, что этот наряд — самый непривлекательный, какой я только видел в жизни, — выплюнул он.

Гермиона возмущенно фыркнула. Ну что за мерзавец!

— Мы не на модном показе, и я не собираюсь никого завлекать, так что заткнись! — огрызнулась она, открывая дверь и направляясь в гараж.

— Ну, если ты надеваешь такое для выхода в свет, я с содроганием представляю, что ты считаешь сексуальным, — парировал он, следуя за ней. И резко замер, когда увидел, что Гермиона забирается в машину. — Что это ты делаешь? — спросил Волдеморт, явно прилагая усилия для того, чтобы голос звучал ровно.

— Я думала, мы это обсудили. Мы едем за покупками. А теперь залезай, — раздраженно бросила она.

— Ты вообще умеешь водить? Эта штука — смертельная ловушка! — воскликнул он, не отрывая взгляда от старого универсала ее родителей.

— Да, я умею водить, у меня есть права. А теперь заткнись и садись, — сказала Гермиона, заводя машину и пристегивая ремень безопасности.

Вопреки всякому здравому смыслу, он открыл дверь и нерешительно забрался внутрь. Волдеморт не мог позволить себе показать трусость перед грязнокровкой. Ради Салазара, он — Темный Лорд! Темные Лорды не боятся.

По ее примеру он застегнул ремень безопасности и крепко ухватился за ручку на дверце. Он смотрел, как Гермиона поправляет зеркало заднего вида и включает радио, а затем медленно выезжает из гаража на подъездную дорожку и выруливает на улицу. Они двинулись вперед, и океан оказался справа.

— Притормози! Ты едешь слишком быстро! — приказал Волдеморт, вцепившись в ручку так крепко, что костяшки пальцев побелели.

— Я еду со скоростью сорок восемь километров в час, что, вообще-то, ниже ограничения, — заявила Гермиона, закатывая глаза. Ох уж эти волшебники.

К тому времени, как они въехали на магазинную парковку, Волдеморт заметно вспотел. Гермиона решила не комментировать это, но внутренне усмехнулась.

Он быстро провел рукой по лицу, и пот исчез; Волдеморт вновь казался спокойным и собранным. Он попытался вылезти из машины, забыв отстегнуть ремень безопасности. Гермиона улыбнулась и скрестила руки на груди, терпеливо ожидая, пока до него дойдет. Наконец ему удалось отстегнуть ремень, и он вылез из машины, с силой хлопнув дверью.

— Итак, я составила список того, что нам нужно. Я возьму тележку, — предупредила она.

Он неловко застыл у входа в магазин, ожидая ее. Когда Гермиона вернулась, с Волдемортом разговаривала пожилая женщина. О не-е-ет… это нехорошо!

— Вы такой симпатичный, молодой человек! О! Это, должно быть, ваша девушка! Гермиона, это ты, дорогая? — спросила женщина, помахав ей рукой.

О нет, это миссис Робилард! Она была милой, но немного сумасшедшей старушкой; ее дом располагался неподалеку от родительского коттеджа.

— Да, миссис Робилард. Как поживаете? — вежливо поинтересовалась Гермиона, не обращая внимания на смертоносные взгляды, которые Волдеморт кидал на нее поверх головы старухи.

— О, чудесно, дорогая! Я как раз говорила твоему молодому человеку, какой он красивый! Он очень красив, не так ли? — спросила она Гермиону.

— Да. Красив, — выдавила та сквозь зубы.

— Вы такая прекрасная пара! Когда вы поженитесь? — спросила миссис Робилард, совершенно не обращая внимания на выражение ужаса, отразившееся на лице Гермионы.

— О… Это не… то есть, я хочу сказать… — замямлила она, но Волдеморт мягко вмешался:

— Гермиона хотела сказать, что мы еще не назначили дату, — спокойно ответил он.

— Ах, любовь. Как это романтично! Я желаю вам обоим огромного счастья. Пожалуйста, передай от меня привет матери и отцу! — обратилась миссис Робилард к Гермионе, помахала рукой и, к счастью, вышла из магазина.

Гермиона посмотрела на Волдеморта, и тот усмехнулся.

— Ни слова, — предупреждающе огрызнулась она и пошла по проходу. Он последовал за ней, сдерживая улыбку.


Скачать книгу "Besotted (Одурманенный)" бесплатно в fb2


knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Рукнига » Приключения » Besotted (Одурманенный)
Внимание