Острота превосходства

Алексей Архипов
100
10
(1 голос)
0 0

Уважаемые читатели, представляю вам третью часть моего романа. Как и две предыдущих отношу её к вступительным. Желаю приятного и интересного прочтения. С уважением, Архипов Алексей.

Книга добавлена:
2-05-2024, 20:28
0
203
38
Острота превосходства

Читать книгу "Острота превосходства" полностью



— Кошмар какой! — обескуражено возразила Фрэя, — это же просто уже тюремный режим какой-то.

Рон впал в некоторое нервозное замешательство. Было видно, что он не на шутку разозлился. Он начал говорить сквозь зубы, как бы сконфуженно стесняясь и сдерживая себя:

— Поймите же, наконец, мне нет дела до ваших личных разговоров с кем-либо на этой станции, просто существуют правила, нарушая которые вы подставляете меня. Вы наверно не понимаете, о чём идёт речь. Ваш, например заезд с этим китайцем может оказаться — несколькими миллионами долларов только одной ставки какого-нибудь арабского шейха. Именно из этого расчёта Америка вложила в эти трассы огромные деньги. Когда ваша страна построит на свои деньги свои трассы, тогда возможно вы будете свободно общаться и вести себя как угодно, но пока этого не случилось и вас пригласили для участия, я прошу вас соблюдать предложенные вам правила вот и всё, здесь нет ничего сложного, а теперь извините, я хотел бы попить кофе с вашего позволения.

— Конечно — конечно, — ответил Джонс, — извините за беспокойство, не переживайте, я просто с ним поздороваюсь, если встречу.

Купер отошёл к столику неподалёку, а Фрэя и Джонс продолжили беседу.

— Похоже, действительно всё очень серьёзно, — сказала Фрэя, — чувствую, мы ещё натерпимся здесь всего.

— Да ладно, пускай будет так, как есть. Откатаем своё, получим деньги и отвалим отдыхать. Я что здесь буду революцию устраивать?

— Меня начинает всё это раздражать: Архип Великий со своими выкрутасами, американцы с режимом как в Гуантанамо. Такое впечатление, что мы здесь как собаки на собачьих боях.

— Ешь давай, Фрэя. Забудем поскорее, не хочу настроение портить с утра, — торопливо закончил неприятную беседу Джонс.

Команда покинула столовую в половине первого, поэтому Лу они так и не встретили. После обеда Фрэя решила сходить в «Big Father House» и проведать обстановку на предмет возможности попасть на приём к Архипу Великому. Обстановка в приёмной была неизменной, хотя до этого Фрэя была здесь всего один раз во время первой миссии, когда они вместе с Джонсом ходили сюда на экскурсию посмотреть на сам офис изнутри.

По пути Фрэя никого не встретила, так же как и в самой приёмной не было никого. Внешне ничто не свидетельствовало о плотном расписании посещений в период предстоящих соревнований, однако референт наотрез отказал в приёме без объяснения причин. Он записал данные посетителя и цель визита, сказав, что может быть ближе к вечеру будет свободное окно, и Фрэе обязательно сообщат об этом заранее, но на всякий случай предупредил её, что это может произойти и завтра и послезавтра. Таким образом, Фрэя вернулась в жилой корпус к себе в номер, чтобы отдохнуть оставшееся время

до момента начала ознакомительных заездов.

К двум часам, вся команда, собравшись, как и положено стояла в коридоре и ждала, когда появится Купер. Он не заставил себя долго ждать, и без двух минут они уже все вместе спускались вниз к выходу. Перед тем, как покинуть станцию и занять свои места в кабинах сновигаторов, припаркованных на стартовом полигоне, Джонс по просьбе Купера построил команду внизу у выхода.

— Вы все должны были изучить схему выезда с полигонов на старт турнирной трассы, а именно первого сектора «Carcass», — начал Купер серьёзным категорическим тоном, не допускающим отрицательного ответа, — в связи с этим я хочу спросить сейчас, есть ли у вас по этому поводу ко мне какие-нибудь вопросы?

Пилоты молчали.

— Хорошо! — продолжил Купер, — ваше молчание для меня означает только одно, — это то, что вы сейчас организованно покинете станцию, займёте свои места в ваших сновигаторах и по одному друг за другом спокойно проследуете на старт, после чего пройдёте оба сектора. Потом вы вернётесь на полигон, и мы также встретимся с вами на этом месте через, например, два часа, итого по одному часу на прохождение каждого сектора. Эфир на момент ознакомительного заезда будет общим, вести вас будет диспетчер станции. Я в это время буду в главной аудитории для гостей наблюдать за всем происходящим. Итак, прошу вас занять свои места в машинах и начать заезд!

Группа покинула станцию, через пять минут первые сновигаторы Зордакса и Кэтрин уже двигались в сторону стартовой прямой по аккуратно размеченным маяками полосам. Стартовый полигон находился перед главным входом на станцию и был похож на огромную парковку перед торговым центром. Чтобы доехать до стартовой линии сектора «Carcass» необходимо было обогнуть станцию и выехать со стороны её фасада, куда выходили огромные витражи окон, в том числе и из офиса «Big Father House». Стартовая линия располагалась на расстоянии полу мили от здания станции. Направление старта было справа — налево. Частично трасса очень хорошо просматривалась в бинокль, так как снежная равнина простиралась очень далеко, но это была лишь её десятая часть. Всё остальное можно было увидеть посредством многочисленных веб-камер, установленных по всему периметру трассы, а также на гелиевых управляемых зондах и квадрокоптерах, которых тоже было изрядное количество, несмотря на то, что соревнования ещё не начались.

Диспетчер поприветствовал всех в эфире, когда «Strict Suppressor» Зордакса

подошёл к линии и был уже готов стартовать. Рядом с ним нос в нос с правой стороны остановилась Кэтрин, слева подкатил Джонс.

— Ну что, покажем, на что мы способны? — прозвучал бодрый голос Зордакса в эфире.

С этими словами Зордакс надавил на педали, выпустив лыжные тормоза. Упоры плотно впились в укатанный снег. Потом он перевёл левый рычаг управления тягой установок вперёд до максимума, движки, взвизгнув, резко набрали самую высокую частоту, за сновигатором мгновенно образовался белый хвост от поднятого повышенной тягой из сопел снега. Зордакс резко отпустил педали, огромная, тяжёлая машина с рёвом рванула вперёд. Через пять минут за ним вышел Джонс, потом Кэтрин, за ней по очереди и все остальные, делая пятиминутный интервал между стартами.

Сектора «Каркас» («Carcass») и «Карусель Дяди Сэма» («Uncle Sam's Roundabout») были названы американцами не просто так, и пилотам в скором времени пришлось осознать это на собственном опыте. Дело в том, что каждый из секторов включал в себя комплекс оригинальных препятствий, по девять разновидностей в каждом секторе, при этом число разновидностей «девять» было выбрано масонскими инженерами не просто так, а с довольно тяжёлым смыслом, о котором вообще никто не догадывался. В технических документах этот проект так и назывался «Проект две девятки». Каждый из видов препятствий рассчитывался и подбирался особым образом к общей характеристике сектора и зачастую имел метафорическое название для более быстрого и удобного использования. Таким образом, первая девятка включала в себя следующие виды простых и сложных препятствий:

1) «Лоу спрингбод» (low springboard) — низкий трамплин, «Нормал хил» (normal hill) — средний трамплин, «Хай спрингбод» (high springboard) — высокий трамплин;

2) «Смол слопин хилок» (small sloping hillock) — малый покатый бугор, «Эвэрэйдж слопин хилок» (average sloping hillock) — средний покатый бугор, «Биг слопин хилок» (big sloping hillock) — большой покатый бугор;

3) «Смол слопин потол» (small sloping pothole) — малый покатый ухаб, «Биг слопин потол» (big sloping pothole) — большой покатый ухаб;

4) «Смол кюб» (small cube) — малый куб, «Эвэрэйдж кюб» (average cube) — средний куб, «Биг кюб» (big cube) — большой куб;

5) «Смол пирамид» (small pyramid) — малая пирамида, «Эвэрэйдж пирамид» (average pyramid) — средняя пирамида, «Биг пирамид» (big pyramid) — большая пирамида;

6) «Барэл» (barrel) — бочка;

7) «Шарп твист бэнд» (sharp twist bend) — крутой кручёный изгиб, «Нормал твист бэнд» (normal twist bend) — простой кручёный изгиб;

8) «Свомп» (swamp) — болото;

9) «Лэбиринс»(labyrinth) — лабиринт;

из которых «Лабиринт» представлял из себя длинный искусственный коридор высотой пять метров. «Болото» — область наподобие небольшого озера с рыхлым снегом, где сновигаторы вязли, значительно теряя скорость. «Крутыми и Простыми кручёными изгибами» назывались центробежно-вертикальные повороты на девяносто и на семьдесят пять градусов соответственно. «Бочкой» называлась огромная труба большого диаметра, которая часто встречалась, как периодическое укрытие от обстрелов с неустойчивым положением относительно центра в продольном направлении. Въезд в неё представлял из себя уклон под углом тридцати градусов, после прохождения середины бочка кренилась вперёд под весом сновигатора, таким образом, пилот испытывал в ней резкую нестабильность контроля над скоростью и управлением машиной при переходе от подъёма к скатыванию вниз на выезд из бочки. «Куб» и «Пирамида» были объёмными препятствиями соответствующей формы и размеров в виде оболочки из очень плотного полиэтилена, набитые лёгкими поролоновыми шарами. Их отличие было в том, что за «Кубом» не просматривалось пространство впереди и столкновение с ним было ощутимей. А за «Пирамидой» было хорошо всё видно и задеть её на скорости рулевой аэродинамикой было практически невозможно. Грани «Большого куба» достигали длины в десять метров. Остальные простые препятствия, такие как трамплины различной высоты и сложности, ухабы и покатые бугры в комплексе с уже перечисленными были рассчитаны на причинение серьёзных механических нагрузок корпусам сновигаторов, а также физические удары и сотрясения пилотов в них, из чего комплексно и происходило название данного сектора «Carcass».

Вторая девятка препятствий была не только результатом концепции уже более сложных конструкций, но и располагалась радиально по курсу прохождения сектора, тематически характеризуя своим расположением и свойствами само название «Карусель Дяди Сэма». К ним относились следующие препятствия:

1) «Мэд бол» (mad ball) — безумный шар;

2) «Блайндс» (blinds) — жалюзи;

3) «Бэри фром белоу» (barrier from below) — шлагбаум снизу, «Мэд бэри» (mad barrier) — безумный шлагбаум;

4) «Бридж» (bridge) — мост, «Мэд бридж» (mad bridge) — безумный мост;

5) «Энгл плэйт» (angle plate) — угловая платформа;

6) «Сноубол» (snowball) — снежки;

7) «Сноусторм» (snowstorm) — пурга;

8) «Майнэс» (mines) — мины;

9) «Твист плэтформ» (twist platform) — кручёная платформа;

из которых «Твист плэтформ» был огромной заснеженной платформой, диаметром сто метров, которая была не заметна для пилота и начинала вращаться, как только он на неё заезжал. Таким образом, приходилось дополнительно очень сильно выруливать, чтобы удержать первоначальное направление, в котором он следовал. «Минами» называлась область дистанции, в которой из под земли зарядами сжатого воздуха взрывались вверх фонтаны снега, которые серьёзно затрудняли видимость и раздражающе воздействовали на психику пилота своей внезапностью. «Пурга» и «Снежки» были по сути тем же самым, только в первом случае в сновигатор из специальной шнековой машины направлялся столб снега, а во втором летели плотные сырые снежки. «Угловая платформа» была сто метров в длину и двадцать в ширину. Как только пилот заезжал не неё, один её край внезапно начинал быстро подниматься вверх до тех пор, пока сновигатор не начинал соскальзывать вниз к другому краю, что очень дистабилизировало пилота и заставляло выполнять трудный манёвр съезда вниз во избежание переворачивания корпуса машины. «Безумный мост» по своему принципу был схож с «Кручёной платформой» и «Бочкой» одновременно, за исключением того, что это был мост, на который нужно было заехать по соответствующему уклону, только съехать уже не получалось, как в случае с обычным «Мостом». Пилоту приходилось спрыгивать куда придётся с двух с половиной метров и при этом сразу же выравнивать прежний курс. «Безумный шлагбаум» постоянно поднимал и опускал барьер. Выруливать в него приходилось в зависимости от сочетания трассы с другими препятствиями или вынуждено из-за обстрелов с учётом его положения. Шлагбаум можно было разбить, он был выполнен из щадящего материала, но это также воздействовало как задерживающий и раздражающий удар. «Шлагбаум снизу» вообще внезапно появлялся перед сновигатором за определённое количество метров, выезжая из снега вверх и действовал по тому же принципу. «Жалюзи» использовались в ограниченных по ширине коридорах. Это были полоски очень толстого мягкого материала, которые свисали сверху как занавеска преграждая путь и исключая видимость. В определённом месте они имели специальную брешь, что позволяло, правильно среагировав, свернуть в неё и проехать препятствие свободно. В противном случае сновигатор также тормозило весом этих полос, когда он проходил напрямую через них. И, наконец, «Безумным шаром» являлся огромный шар, набитый по тому же принципу, что и «Куб» с «Пирамидой». Внутри них находился специальный механизм, который заставлял шары медленно катиться по ходу движения хаотично взад — вперёд и постоянно менять своё направление, то влево и вправо, что и заставляло пилота выполнять манёвры, чтобы пройти сквозь эту зону, иначе могло произойти столкновение, при котором сновигатор практически полностью останавливался, вязнув в массиве поролоновых шаров.


Скачать книгу "Острота превосходства" бесплатно в fb2


knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Рукнига » Боевая фантастика » Острота превосходства
Внимание