Невеста по ошибке, или Украденная магия герцога
Но как уйти, когда вокруг все чужие, никто не верит в то, что я не отсюда и не спешит помогать? А самое главное — мой новоиспеченный муж, который только на людях делает вид, что без ума от молодой супруги, а на самом деле люто ненавидит, потому что она якобы украла его магию. И что прикажете со всем этим делать?
- Автор: Анна Осокина
- Жанр: Попаданцы / Любовное фэнтези
Читать книгу "Невеста по ошибке, или Украденная магия герцога" полностью
Посмотрела на широкие просторы окружающего нас вдалеке леса и тяжело вздохнула. Как же вернуться в свое время и в свой мир? То, что я в другом, сомнения отпали. Ближайшие города и села я хорошо знала. В них не было намеков на присутствие таких огромных поместий.
***
Карета остановилась.
— Надеюсь, тебе хватит благоразумия изображать из себя любящую жену, — пригрозил Сайлес.
— Конечно, любимый, — показала радостную улыбку.
Мужчина бросил на меня холодный взгляд и открыл дверцу кареты. Выйдя на улицу, подал мне руку.
Подняла глаза и присвистнула. Вот это дворец! Судя по фасаду, хозяин не бедствовал. Высокие шпили и башни украшали массивные стены, выложенные из серого камня.
Правду говорил Булгаков: «Бойтесь своих желаний — они имеют свойство исполняться».
Всегда хотела побывать в средневековом замке, но никак не находила времени поехать на экскурсию хоть в какой-нибудь. Мамочки… верните меня обратно!
Какие же здесь высокие окна! Наверху имелись даже фрески.
От разглядывания сего величия меня отвлек муж тактичным покашливанием. Только сейчас заметила, что дверь открыта. К ней вела приличная по длине лестница, вдоль которой выстроились люди.
Я часто заморгала. Это его прислуга? Одежда у каждого была своеобразная, но мало чем походила на то, что носили в средневековье или даже в эпоху Просвещения, судя по картинам тех времен. Обычные ничем не приметные наряды свободного покроя.
Сайлес подхватил меня на руки и понес по ступеням вверх. Я обхватила его шею и крепко прижалась к твердой от металлических колечек груди. Очень боялась, что он может меня ненароком уронить. Или очень даже нароком. А потом поди докажи что-то со свернутой шеей.
Герцог нес меня так, словно я ничего не весила. Пока он поднимался, люди осыпали нас лепестками неизвестных мне цветов. Прикасаясь к нам, лепестки превращались в разноцветную пыль.
Муж поставил меня на пол, когда мы переступили порог. Внутри замок очень отличался от того, что я представляла. Кроме высоких потолков, лестницы и гобеленов на стенах, сходства с историческими фильмами не было. Коридор больше напоминал банкетный зал ресторана, выполненный в сиренево-кремовых оттенках.
Всюду виднелись вазы, статуи и изящные кресла для отдыха. В центре зала на столике стояло два бокала и хлеб в виде меча с ножнами.
Сайлес взял меня за руку и подвел к угощениям. В сосудах оказалась бордовая жидкость.
Мужчина поднес один из них к моим губам. Пришлось послушно сделать глоток. Напиток оказался ужасно горьким, я приложила максимум усилий, чтобы проглотить это пойло. Ну и гадость же! И хлеб не лучше: кисло-соленый. Какой-то ужас.
Если у них вся еда такая, то голодная смерть мне обеспечена. От такого угощения в горле запершило, а на глазах выступили слезы.
Сайлес все это делал молча, с фальшивой улыбкой на устах.
— Твоя очередь, любовь моя.
Это я с радостью! Взяла второй кубок и, встав на цыпочки, приложила его к губам супруга. Наклонила так, чтобы ему пришлось сделать глоток побольше. С ужасным хлебом поступила так же. Герцог даже не скривился. Я усомнилась, одинаковую ли пищу мы пробовали.
А после потчевания новоиспеченный супруг наклонился ко мне, и я недолго думая поцеловала его первая. К моему удивлению, он не ответил. Может, мстил за то, что на его поцелуй в храме я тоже не отвечала? Пардон, еще не знала правил игры.
— Ты что делаешь? — отстранив меня за плечи, спросил он сквозь зубы.
— А что нужно?
— Не строй из себя дуреху. Надевай на меня амулет, — все так же тихо произнес Сайлес.
— А где он? — растерянно посмотрела в полные злости глаза.
— Ты издеваешься?
— Нет, — пискнула.
— Ариадна, открой этот чертов конверт и надень на меня амулет.
— А-а-а, извини.
Красный конверт, который мне дал император, я положила в карман пышной юбки, а теперь поспешно вытащила его и извлекла оттуда небольшой кулон на алой нитке.
Его торжественно и надела на шею Сайлеса.
Все присутствующие захлопали. Пока мы пробовали эту гадость в бокалах и соленый хлеб, слуги успели переместиться в зал.
— Позвольте вам представить мою жену, герцогиню Ариадну! — возгласил супруг, взяв меня за руку и повернувшись к людям.
Все как по команде склонили головы.
— С каждым из вас она успеет познакомиться, и, надеюсь, у нее не будет поводов огорчаться. Сегодня был сложный, хотя и счастливый день, и нам следует отдохнуть.
С этими словами он взял меня за руку и повел по лестнице на второй этаж. Это мне не очень понравилось.
Как я и предполагала, оказались мы в спальне.
— Часть своего договора я выполнил, сегодня ночью выполню вторую, — скрестив руки на груди насколько позволяли доспехи, сказал Сайлес.
От последней реплики меня бросило в жар. Несложно догадаться, какую часть он собрался выполнять ночью. Вот к ней я была не готова. Совсем.
Не то чтобы я не знала о таинствах, происходящих между мужчиной и женщиной. Теоретически владела информацией полностью, а практически опыт отсутствовал.
Да, вот такая я несовременная особа, которая в двадцать четыре еще ни с кем не была. Как-то не сложилось ни с одним парнем, да я и не торопилась, где-то в глубине души, наверное, веря, что когда-то встречу своего принца на белом коне. Но этот герцог совсем не был похож на того, о ком может мечтать такая девушка, как я. Красив, не спорю. Но характер… жуть!
— …И ожидаю выполнения твоей части договора. Верни мне то, что ты украла.
Сайлес вышел из комнаты, оставив меня в замешательстве и растерянности. Что делать дальше-то?