Происхождение имён рек и озер

Руфь Агеева
100
10
(1 голос)
0 0

В книге рассказывается о рождении, развитии и значении гидронимов — названий всех водных объектов Земли: рек, озер, морей и т. д. Вопросы гидронимики до сих пор не освещались специально в научно-популярной литературе. Между тем изучение их важно для широкого круга специалистов как в естественных науках, так и в гуманитарных. Практическую ценность гидронимика представляет для геологов и географов, применяющих ее данные при палеогеографических реконструкциях, геоморфологических исследованиях, разведке месторождений полезных ископаемых, а также для историков, лингвистов, этнографов.

Книга добавлена:
1-05-2024, 16:29
0
93
32
Происхождение имён рек и озер

Читать книгу "Происхождение имён рек и озер" полностью



Вторая жизнь гидронимов

Теперь нам предстоит затронуть еще одну тему, связанную с той ролью, которую гидронимы играют в истории культуры и языка, — это обогащение словарного состава языка за счет гидронимов. Ведь язык каждого народа — неотъемлемая часть его духовной культуры.

Прежде всего гидронимы способствуют расширению самой ономастической лексики, т. е. сферы собственных имен. От гидронимов образуются многие названия населенных мест и улиц, имена и фамилии людей, клички животных и т. д.

В особенности широк круг собственно топонимов, образованных на базе имен рек и озер. Среди них такие названия городов СССР, как Москва, Донецк, Нарва, Воронеж, Старая Русса, Волгоград, Уральск, Омск, Енисейск, Иркутсц, Томск, Уссурийск и др. Более мелкие населенные пункты — поселки городского типа, села, деревни, железнодорожные станции и др. — сплошь и рядом называются по близлежащим рекам и озерам.

В названиях улиц и других внутригородских объектов сохраняется память о гидронимах, даже если соответствующие речки, озера или пруды уже не существуют. Так, в Москве были засыпаны или заключены в трубы многие гидрообъекты, но остались названия улиц: Неглинная улица (по реке Неглинной, или Неглинке, заключенной в 1817–1819 гг. в трубу), Золоторожские переулки и набережная (по притоку Яузы — ручью Золотой Рожок, заключенному в коллектор), две Синичкины улицы (по бывшему Синичкину пруду и речке Синичке, левому притоку Яузы), Балканские Большой и Малый переулки (по существовавшему до 1866 г. Балканскому пру-ДУ) и др.

Некоторые улицы Москвы получили свои наименования по рекам, существующим не только в ней (Яузские улица и бульвар, Пехорская и Чермянская улицы), но и за ее пределами. Например, Иртышские 1-й и 2-й проезды получили в 1965 г. свое название в честь великой сибирской реки [Имена московских улиц, 1975]. Более конкретную приуроченность названий к определенным историческим событиям отражает имя Волховского переулка в Москве. Его старое название — Немецкий переулок (расположен в бывшей Немецкой слободе). В 1942 г., в дни Великой Отечественной войны с немецко-фашистскими захватчиками, переулок был переименован по просьбе бойцов и командиров Волховского фронта в память боев 1941–1942 гг. на реке Волхове [Там же].

И в других городах наблюдается такая же связь названий улиц с именами существующих или бывших гидрообъектов. Например, в Киеве о гидронимах напоминают имена улиц: Почайнинская, Кловская, Глубочицкая, Днепровая, Днепровский спуск, Кловский спуск и др.

Неисчерпаемым источником являются гидронимы для образования имен и фамилий людей. Эвенкийское мужское личное имя Аим образовано от названия реки Малый Аим, левого притока Маи. В традиционном именнике калмыков были особенно популярны имена, образованные от гидронимов, прежде всего от названий больших п малых рек, реже — озер. Среди таких имен встречаются Мапц (женское имя — Манца), Маныч, Ижл (женское имя — Ижля, также Ижелина), Волга, Эмба, Овата, Бурата, Нугра, Яшкул, Эльтон [Пюрбеев, 1976].

Широкое употребление подобных имен связано с почитанием водоемов и поклонением им у калмыков и других монгольских народов. Названия рек легли в основу монгольских личных имен: Сэлэнгэ, Туул, Онон, Хэрлэн. Такие имена давались детям по той причине, что монгольские народы верили в сверхъестественную силу «хозяев» водоемов и надеялись на их покровительство.

Имена, присвоенные людям по названиям местностей и народов, были характерны для древних греков: в гомеровском эпосе от гидронимов образованы имена Скамандриос, Симоэйсиос, Сперхейос, Сатниос.

У русских также есть имена, образованные от гидронимов. Например, имя Нил (от названия главной реки Египта) употреблялось уже в древнегреческую эпоху, а от греков перешло в состав русских личных имен. Перенос водных наименований в сферу личных имен наблюдается и в наше время (известно, например, женское имя Ангара).

Еще больше известны русские фамилии, отражающие происхождение человека или его предков из определенной местности. Часты такие фамилии на Урале и в Сибири: Лузин, Чусовитинов, Мезенев, Вагин и др. Иногда встречаются фамилии, происхождение которых неясно: то ли от названий рек, то ли от одноименных названий городов (Москвин, Вяткин, Самарин, Костромин, Каширин). Фамилии, образованные от гидронимов, могут по форме совершенно не отличаться от последних: Волга, Нарва, Терек, Буг, Дунай, Кама, Сура [Суперанская, Суслова, 1981]. Однако чаще фамилии образуются с помощью обычных для русской антропонимии суффиксов — ов (-ев), — ин, — ский (~цкий), Волгин, Свирский, Донской, Яицкий.

«Речные» имена (например, мальчик Иртыш у А. Гайдара) и фамилии получают герои известных в русской литературе произведений. Исследователи давно уже заметили «перекличку» фамилий Онегин — Печорин — Волгин в романах А. С. Пушкина «Евгений Онегин», М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» и Н. Г. Чернышевского «Пролог». Самаркандский языковед Э. Б. Ма-газайик [1978] показал неслучайный характер подобной «переклички»: все эти персонажи, и каждый в отдельности, являются «героями своего времени». Первоначально фамилия Онегин была дана Пушкиным ради благозвучия и аристократизма; фамилия Ленский была подобрана, по-видимому, уже сознательно. «Речные» фамилии и объединяют героев (противопоставляя их окружению — Петушковым, Свистуновым, Пустяковым), и в то же время разделяют их: «очень далека Лена от Онеги». М. Ю. Лермонтов, создавая образ Печорина, выбрал для него фамилию, прямо указывающую на близость Печорина к пушкинскому герою. «Несходство их между собой гораздо меньше расстояния между Онегой и Печорой, — писал В. Г. Белинский. — Иногда в самом имени, которое истинный поэт дает своему герою, есть разумная необходимость, хотя, может быть, и невидимая самим поэтом»[48]. Что же касается Волгина, то это «тоже «герой нашего времени», но уже герой — демократ, «шестидесятник», и фамилия его произведена — в противоположность Онегину, Печорину — не от названия окраинной реки, а от названия всероссийской народной кормилицы — Волги. При всей внутренней противоречивости этой эстафеты есть у нее и некое простое единство: во всех трех случаях главные герои соответствующих произведений мыслятся как «герои эпохи» [Магазаник, 1978, с. 75–76]. Можно добавить, что одним из псевдонимов Г. В. Плеханова был А. Волгин. Для пропагандиста марксизма и народника было естественным обращение к произведениям писателей — революционных демократов: видимо, данный псевдоним был заимствован от фамилии героя Н. Г. Чернышевского, так же как и другой псевдоним Г. В. Плеханова — Бельтов заимствован непосредственно из романа А. И. Герцена «Кто виноват?».

Вообще, многие из известных псевдонимов общественных деятелей и писателей происходят от географических имен; автор книги «Скрывшие свое имя» В. Г. Дмитриев [1970] приводит большое количество подобных примеров. Так, вторая часть фамилии писателя С. Н. Сергеева-Ценского представляет собой литературный псевдоним: писатель родился и в детстве жил в Тамбове, на берегах реки Цны. Настоящее имя литовской поэтессы Саломеи Нерис — Саломея Бачинскайте-Бутене, а Нерис — это литовское название реки Вилии. Многие писатели Украины брали себе псевдонимы, связанные с именем Днепра, например Днiпрова Чайка — псевдоним Л. Василевской; писатели Сибири — связанные с сибирскими реками и озерами: псевдонимы Амурский, Байкальский, Забайкальский, Енисейский. Псевдоним грузинского поэта Шио Дедабришвили — Арагвиспирели (он родом с берегов реки Арагви).

И в звездные просторы Вселенной проникли гидронимы. Об этом рассказано в книге филолога Ю. А. Карпенко «Названия звездного неба» [1981]. Астрономы называют космические объекты, следуя определенной системе номинации: когда возможности античной мифологии были уже исчерпаны, стали употреблять имена людей и географические названия. Гидронимы применяют преимущественно для обозначения астероидов. Старинные названия рек тина Гарумна (=Гаронна) во Франции и Данубия (=Дунай) употреблялись очень редко. В XIX–XX вв. астероидам были присвоены имена Амазонка, Амур, Волга, Нева, Кама, Лимпопо, Потомак.

И в другие области ономастики успешно проникают гидронимы. Существует, например, целая группа кличек охотничьих собак, в которой гидронимы стали чрезвычайно популярны: Аргунь, Амур, Байкал, Волга, Висла, Десна, Дон, Двина, Дунай, Иртыш, Кама, Лаба, Свирь, Тобол, Урал, Эльба. Известны лошади с именами Рейн, Рур в московском спортивном обществе «Урожай». Получают отгидронимические имена и различные внутригородские объекты: московские кинотеатры «Ангара», «Волга», «Енисей», «Нева»; кафе «Бирюса», «Печора», «Сенеж», «Яуза»; рестораны «Арагви», «Волга», «Днепр», «Чистые пруды». Особенно «повезло» в Москве ленинградской Ладоге: именем этого озера названы сразу кинотеатр, клуб и кафе. Между прочим, есть в столице и Ладожские улица и тупик, но это название имеет более сложное происхождение: оно возникло еще в XVIII в. и было дано по фамилии домовладелицы Новоладожской, в доме которой был кабак «Ладуга» [Имена московских улиц, 1975].

Если гидронимы так широко проникли в сферу других собственных имен, то их применение для образования имен нарицательных открывает еще более грандиозную картину. Многие разряды слов русского и других языков пополнились за счет образования новой отгидроними-ческой лексики, которая входит в общелитературный язык, а еще чаще — в научную терминологию.

Образование новых слов языка за счет топонимов уже давно интересует ученых. Специально этой теме посвящена книга Д. С. Мгеладзе и Н. П. Колесникова [1965] «Слова топонимического происхождения (топономы) в русском языке». Была издана и популярная книга для учащихся Л. А. Введенской и Н. П. Колесникова [1981] «От собственных имен к нарицательным». Есть большой раздел о таких словах в научно-популярной книге Э. М. Мурзаева [1982] «География в названиях».

Отгидронимическая лексика обширна и разнообразна. Многие названия минералов образованы от гидронимов и вошли в международную научную номенклатуру. Эти обозначения различных полезных ископаемых дают точный адрес месторождений, найденных по берегам рек и озер.

Для геологов такие наименования дают ценную, информацию о географии месторождений полезных ископаемых. Некоторые из них — единственные в мире, например красивый черный минерал вилюит (разновидность везувиана) найден в бассейне реки Ахтаранды, притока Вилюя. В Якутии же, на реке Чаре, в начале 70-х годов было найдено уникальное месторождение минерала сиреневого или фиолетового цвета, который был назван чароитом. Этот минерал нашел широкое применение как поделочный камень. Интересно, что его название вызывает у многих людей представление о чем-то красивом благодаря созвучию со словами «чары», «чарующий». Автор книги «Рассказы о поделочном камне» В. П. Петров так и пишет: «…и дополнительный смысл его названия также справедлив: камень зачаровывает своей красотой»[49].

От имен рек происходят названия следующих минералов: амазонит, ангарит, белоречит, долоресит, доманик, киткаит, себоллит, тунгусит, уссурит, хатангит, хуанг-хоит. От названий озер получили свое наименование атабаскаит, байкалит, балхашит, имандрит, ловозерит, сунгулит. По-разному объясняют происхождение термина индерит: либо от названия озера Индер, либо от названия Индерских гор в Казахстане. Некоторые из минералов были названы еще в древности: полудрагоценный камень агат, читаем в «Словаре Академии российской» (1806), свое «название получил… от Сицилийской реки Ахаты, ныне Дриллою называемый, на берегах коея он впервые был найден».


Скачать книгу "Происхождение имён рек и озер" бесплатно в fb2


knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Рукнига » Научная литература » Происхождение имён рек и озер
Внимание