Книга пяти колец. Том 6

Константин Зайцев
100
10
(1 голос)
0 0

Копипаст первого тома:

Книга добавлена:
12-05-2024, 20:28
0
63
17
Книга пяти колец. Том 6
Содержание

Читать книгу "Книга пяти колец. Том 6" полностью



* * *

— И так вы все же решились взяться за это дело? — Мы сидели в небольшой беседке саду, который был расположен во внутреннем дворе канцелярии. Вытащить начальника отделения из его кабинета даже сюда оказалось той еще задачей, но Лиан справилась. Даже если ты выше по статусу в организации, то золотая клановая семья это совсем иной уровень и хочешь ни хочешь тебе проще согласиться выпить чаю или вина на свежем воздухе чем рисковать и получить неудовольствие от такой значимой персоны.

— Да, почтенный Жу Чен. Для нашего статуса такая операция будет крайне полезной. Сами понимаете, что такая операция дает потенциальный шанс получить метку дракона в личное дело.

— Мудрый выбор, Ян. И я готов вам предоставить всю информацию, которая у меня есть. Естественно мне бы хотелось, чтобы вы в своем отчете упомянули мою скромную роль.

— Это обязательно, почтенный Чен. Магистраты должны помогать друг другу, ведь мы делаем одно дело. Хотя тут нам скорее потребуется знающий все притоки проводник, чтобы мы не блуждали по болотам, чем информация. Но в целом есть несколько моментов, которые мне до сих пор не понятны. — Пока я вел беседу, Лиан неспешно пила вино и максимально настроилась на меня. Ее ощущения были для меня открытой книгой и судя по ним мой собеседник пока не солгал еще ни разу.

— Спрашивайте, мой юный друг. И если я в силах ответить на ваш вопрос, то естественно помогу своим коллегам.

— Вы говорили, что в той крепости живут некие опасные призраки. У меня возникает вопрос почему ее не очистили, если крепость находится достаточно близко к поселениям людей? — Ответ на этот вопрос один из самых важных. Он даст понимание о чем думает глава канцелярии и как воспринимает свою роль.

— Ян, — Однорукий добродушно улыбнулся. — Похоже ты не совсем понимаешь как работает наша канцелярия. Мы не пытаемся очистить всю империю от злых духов, скверны или еще какой-то сверхъестественной напасти. Наша основная задача сделать так, чтобы люди чувствовали себя в безопасности там где это требуется империи, а вот от таких мест пусть держатся подальше или же сами отвечают за последствия. Мои люди отправились туда только после того как мы выяснили, что это наиболее вероятная точка куда могли доставить похищенных. Иначе мы бы и дальше держались оттуда подальше. — Я внутренне усмехнулся и понял, что у нас с ним совершенно разные представления о том чем должна заниматься Нефритовая канцелярии. И то что я видел в Нефритовой обители говорит мне о том, что моя версия куда ближе к правде. Настоящий магистрат должен превентивно защищать людей на всей территории империи ибо мы меч и щит простых людей перед любой сверхъестественной угрозой.

— Благодарю за то что поделились со мной своим мнением. Ваш опыт делает вам честь, а я еще слишком молод и это влияет на мое понимание сути вещей.

— Вы сумели собрать отличную команду, я запросил в архиве информацию о вас. В вашем личном деле уже есть метка дракона, за вашу первую миссию, что крайне большая редкость. — Он сделал небольшой глоток вина и поклонился мне показывая, что очень нас уважает. — Но вы ослеплены юношеским максимализмом. Мой вам совет не стоит слишком сильно рисковать и лезть в любое опасное дело, которое потенциально может принести вам метку дракона. Ведь всегда есть вероятность просто не дожить до того момента пока вас заметят. — Мне стало противно от этого человека. Ты сам выбрал стать частью братства нефрита и той долг рисковать своей жизнью, чтобы простой народ мог спать спокойно. Не удивительно, что с такой жизненной философией он сидит тут. Хочешь возвыситься, тогда сражайся с тварями везде где можешь их найти.

— Я учту столь ценное мнение, хотя я всегда считал, что быть магистратом Нефритовой канцелярии это защищать людей от темной стороны нашего мира. Но я обдумаю ваши слова.

— Вижу вы мудры не по годам.

— Благодарю за столь лестную оценку, но меня не оставляет другой вопрос. Вы сказали, что в развалинах живут призраки, но ведь духи мертвых не используют скверну?

— Все верно, Ян. Но в махо существует множество нечестивых направлений и путей, часть из которых используют силу оживших мертвецов. Именно поэтому скверна и призраки могут быть связаны. Собственно именно, чтобы понять так это или нет в нашем случае я и отправил моих магистратов. — Ощущения от феникса просто кричали — ЛОЖЬ!!!

— Думаете они еще живы?

— Очень на это надеюсь, — ЛОЖЬ!!! — Но то тело выловленное в реке меня крайне смущает, — и вновь мощнейший поток эмоций говорящий о том, что однорукий нам лжет. — Не отправил ли я своих людей на верную смерть и не отправлю ли я и вас туда же? — С каждым мгновением я чувствовал как по связывающим нас узам вспыхивает безумное пламя гнева и оно было все ближе и ближе.

— Что вы планируете делать, если мы не вернемся?

— У меня не останется другого выбора как сообщить о сложившейся ситуации в столицу провинции и смиренно ждать их ответа. — И вновь он лгал мне глядя прямо в лицо.

Я чувствовал безумный гнев моих спутников, которые с каждой секундой приближались к нам. Что такого они нашли если Тан По пылает такой бешеной злобой? Миг и я услышал свист металла рассекающего воздух и буквально сразу же однорукий ушел красивым перекатом от металлической руки, которая должна была оторвать ему голову. Цилинь тут же атаковал повторно.

— Нападение на собрата карается смертью! — В левой руке лжеца был обнаженный цзянь.

— Именем Нефритовой канцелярии, Жу Чен, вы приговариваетесь к смерти как пособник сектантов запятнавший честь мундира сделками со скверной. Приговор надлежит привести в исполнение немедленно! — Голос Мэйлин звенел от ярости, а она сама была настоящим воплощением своего тотема. Энергия идущая от нее была подобна сметающей все на своем пути волне цунами.

— Глупцы! Значит все-таки нарыли информацию проклятые ищейки! Вы все равно уже трупы! — Чен медленно отступал к стене стараясь держать нас всех в поле зрения.

К демонам все! Я рванул вперед словно молния, и моя команда поддержала мою безумную атаку, вот только наш противник тут же прыгнул в кусты окружавшие сад, из которых словно зомби из дешевых фильмов категории Б выходили один за другим вооруженные слуги. Каждый из них чуть раскачивался словно в такт какому-то неслышному для нас ритму. Цзянь однорукого ублюдка мелькнул с безумной скоростью и из десятка с лишним глоток потоком полилась кровь. Вот только они все так же продолжались покачиваться несмотря на льющуюся из их тел кровь.

— Умники. Решили, что сможете тягаться со мной? — В голосе этого выродка звучало неприкрытое превосходство. Вокруг этой твари в человеческом обличье начала скапливаться кровь от которой исходило пульсирующее багровое сияние. С каждым ударом сердца пульсация становилась все яростнее, а кровь медленно ползла вверх по ногам нашего бывшего собрата покрывая его словно вторая кожа. Меня посетило дежавю, когда-то давно, словно в прошлой жизни, я уже видел подобное. Вот только человек стоявший теперь передо мной не был беловолосым.

— Ты жалок и отныне ты наша добыча, клянусь в этом духами. Покайся и твоя смерть будет безболезненной. Слово Хуа. — Голос Лиан звучал как приговор. Ответом ей был лишь безумный хохот.

— Детишки, получили свои пайцзы и решили поиграть в героев? Вы сейчас сдохните! А ваши трупы будут служить мне! Взять их.

Безумные твари рванули к нам, меняясь на ходу, словно стая диких собак за беззащитным кроликом. Вот только мы были совсем не беззащитны. Гнев Тан По распространился по связывающим нам узам и пробудил во мне мою суть. Черная ярость заполнила все мое естество. Жалкие твари, которые посмели напасть на нас были лишь жалким препятствием, которое надо убрать с дороги. Шуаньгоу, в моих руках, были подобны топору палача. Плоть, кости им было плевать, что прорубать. Мертвое должно быть мертвым ибо такова природа всех вещей. Мои мечи крюки пели песнь смерти и голодные духи кружащие вокруг меня вторили им распевая свои нечестивые гимны.

Я видел нас всех словно со стороны. Мой кочевой брат пел какую-то заунывную литанию от которой мертвые начинали едва двигаться. Его чудовищное оружие решало все в два удара. Вырвать мертвое сердце врага и тут же размозжить череп, чтобы тут же атаковать следующего.

Мэйлин и Лиан сражались словно две части единого целого. Прямой цзянь и кривой дао вели смертельный танец. Шаг и цзянь пробивает сердце, а в следующим движением дао срубает голову так, что она держится почти три шага прежде чем оживший мертвец не падает навзничь.

Не знаю чего ожидал Жу Чен но явно не такого. Я чувствовал его страх и словно дикого зверя меня это только распаляло. Мне хотелось превратить его тело в отбивную. Тварь убившая стольких людей лишь для того, чтобы почувствовать свое могущество не должна жить. Рывок вперед и мои шуаньгоу сносят его мерзкую голову ставя точку в нашем противостоянии. До чего же он жалок! Из моей глотки вырвался победный рык.

— Победа! — Тело этого выродка упало в гигантскую лужу крови.

— Кажется ты очень спешишь с выводами, ученик. — Раздался насмешливый голос и тут же Кейтен материализовалась прямо из воздуха. — Ваш противник конечно тот еще трус, но его мастерство в махо достойно уважения. Смотри.

Я наблюдал как тело Жу Чена растворилось в кровавой луже…


Скачать книгу "Книга пяти колец. Том 6" бесплатно в fb2


knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Рукнига » Попаданцы » Книга пяти колец. Том 6
Внимание