Национально-культурная специфика фразеологизмов русского языка с компонентом-зоонимом
- Автор: Анастасия Елгешина
- Жанр: Языкознание
- Дата выхода: 2023
Читать книгу "Национально-культурная специфика фразеологизмов русского языка с компонентом-зоонимом" полностью
3.1. Общая характеристика материала
Фразеологических единиц, включающих наименования птиц в словарях насчитывается 109. Чаще встречаются компоненты курица (цыпленок), ворона (сорока), гусь, воробей, петух, птица (птенец). Именно с этими птицами, вероятно, человек контактировал наиболее часто, наблюдал за их повадками и отмечал особенности поведения. Обороты ворона в павлиньих перьях, променять кукушку на ястреба содержат в своем составе сразу два компонента, относящихся к данной группе.
Точные данные по количеству выявленных фразеологизмов, в состав которых входит зооним, называющий птиц, отражены в таблице №3.
Таблица №3
По результатам исследования, можно сделать вывод, что среди выявленных фразеологизмов чаще наблюдается отрицательная семантика, чем положительная. Из 109 фразеологизмов с компонентом, называющим птиц, 62 имеют негативные коннотации. Часто встречающиеся компоненты-зоонимы, такие как курица, петух, гусь, ворона, обычно используют для негативной оценки человека или ситуации. Вероятно, частично это может быть связано с отталкивающим внешним видом этих птиц, агрессивными манерами поведения. Редко встречаются во фразеологизмах компоненты-зоонимы, называющие птиц, не являющихся типичными представителями фауны России: цапля, журавль, дрозд, тетерев, попугай. Во фразеологических оборотах русского языка не были выявлены: индюк, казарка, удод, ткач, канарейка, перепел, ибис, пеликан, чайка, снегирь, вьюрок, скворец, баклан, дятел, зимородок, куропатка, стриж, ткач, вьюрок, овсянка, камышовка, трясогузка, ржанка, чиж, иволга, жаворонок гриф, фазан, цесарка, фламинго, дрофа, киви, фрегат, олуша, колибри, буревестник, альбатрос, кулик, иволга, тукан, пингвин. Несмотря на отсутствие данных компонентов во фразеологии русского языка, часть из них имеют большое значение для русской лингвокультуры. Так, жаворонком в переносном значении называют рано пробуждающегося человека, бакланом, индюком, дятлом часто именуют неумного человека.