Читающий по телам

Антонио Гарридо
100
10
(1 голос)
0 0

Впервые на русском — международный бестселлер от мастера испанского исторического романа. В этот раз внимание Антонио Гарридо, славящегося глубиной и тщательностью проработки материала, обратилось к средневековому Китаю, где в XIII веке жил знаменитый Сун Цы — родоначальник мировой судебной медицины. «Читающий по телам» получил Международную премию Сарагосы, присуждающуюся за лучший исторический роман. После смерти дедушки молодой Сун Цы, подающий надежды студент столичного университета и помощник уважаемого судьи Фэна, вынужден вернуться с отцом, придворным чиновником, из столицы в родную деревню. Но цепочка трагических случайностей лишает его крова, гонит обратно в большой город. Там юноша вынужден работать помощником шарлатана-прорицателя — но вскоре молва о его поразительной способности «читать по телам» доходит до самого императора. Сын Неба поручает юноше расследование серии загадочных убийств — расследование, от результатов которого зависит не только жизнь Сун Цы и тех, кто ему дорог, но и хрупкое равновесие в Поднебесной…

Книга добавлена:
6-12-2023, 00:28
0
234
175
Читающий по телам

Читать книгу "Читающий по телам" полностью



25

За обедом Цы не смог проглотить ни горсточки риса. Узнав, что Серая Хитрость будет его напарником, юноша рассвирепел, но когда он услышал, что седой к тому же расследует дело об убийстве Гао, то по-настоящему испугался. У него было всего лишь две недели, а потом Серая Хитрость получит сведения, которые так или иначе свяжут Цы с Гао. А покамест он должен раскрыть череду этих жутких убийств. Тогда, быть может, у него появится шанс.

Серая Хитрость поглощал суп с жадностью свиньи. Цы, взяв тарелку, отсел подальше от седовласого, но тот снова придвинулся. Им только что доложили, что трупы готовы к осмотру в одном из тюремных помещений, и никто из двоих не хотел потерять возможность изучить тела прежде, чем они совсем сгниют. Цы спешил как мог. Но не тут-то было: войдя в смотровую, он обнаружил, что затребованные им инструменты до сих пор не прибыли. Чиновник Бо, специально приставленный к Цы для поручений, сказал, что никакого приказа относительно инструментов не получал.

Цы догадался, что это происки Кана, и пришел в ярость. Он решил воспользоваться выданной ему печатью и, не спрашивая разрешения у Бо, объявил, что возвращается жить в академию, дав при этом чиновнику понять, что и ему придется туда перебраться. Его мнения Цы не спросил. Просто вышел из дворца и отправился куда хотел; и Бо заторопился следом. Цы порадовался, что с ними не увязался и Серая Хитрость.

В академии Бо вызвал служителя и наконец озаботился доставкой инструментов, а Цы бросился на поиски Мина. Он застал академика в его кабинете, погруженным в чтение. Глаза Мина покраснели. Цы подумал, что это от слез, но ничего о своей догадке не сказал. Он просто низко склонился перед учителем и попросил, чтобы Мин проявил милосердие и выслушал его.

— Теперь, значит, я тебе понадобился, — печально изрек Мин. — Всей академии уже известно, что император взял тебя в помощники. Толкователь трупов… «Этот самодовольный юнец, который обскакал своего учителя» — вот что о нас теперь говорят. — Мин невесело улыбнулся.

Цы повесил голову. В словах Мина, конечно, слышался укор, однако юноше почудилось в них еще и сожаление. Он чувствовал себя в долгу перед этим старым человеком, который подобрал его на помойке, обучал, опекал и ровным счетом ничего не получил взамен. Цы хотел рассказать Мину, как сильно он нуждается в учителе, и еще — что он просил вызвать академика во дворец, однако не получил на то дозволения. Он уже собирался заговорить, но в этот момент в кабинет вошел Бо и поторопил Толкователя трупов.

— Час уже поздний, — заметил он.

— Ну да, я вижу, зачем вы пожаловали. — Мин смотрел на прислужника с полным набором инструментов Цы, а в придачу — еще и с «Покоями сохранения».

Цы понял, что говорить больше не о чем.

— Простите. Мне пора, — вот и все, что он сказал.

— Я вижу. Ступай.

Глаза Мина снова затуманились, и Цы почувствовал, что сейчас учитель не сердит, а опечален.

Когда Цы добрался до зала с покойниками, Серой Хитрости там уже не было. По словам стражников, седовласый произвел краткий осмотр трупов и удалился, ни словом не обмолвившись о результатах. Цы решил воспользоваться отсутствием навязанного ему напарника и детально осмотреть мертвецов. Он уже начал раскладывать инструменты, когда заметил, что в дверях дожидается низкорослый человечек, прилично одетый и до крайности напуганный. На вопрос юноши Бо пояснил, что это и есть запрошенный им парфюмер.

Звали его Сюэ, и он являлся штатным поставщиком императорского двора.

Цы приветствовал парфюмера, но тот даже не сумел внятно ответить. Он не мог оторвать бегающего взгляда своих маленьких глаз от стоявшего при входе караульного стражника, точно опасался, что тот вдруг возьмет да и отрубит ему голову. Цы заметил этот тревожный взгляд, но успокоить поставщика императорского двора ему не удалось.

— А я повторяю, что ничего противозаконного не совершал! — заверещал парфюмер. — Я объяснял это стражникам, которые меня арестовали, но эти дикари меня даже не выслушали!

Цы понял, что бедняга действительно не догадывается, почему его доставили во дворец. Прежде чем он успел вмешаться, вперед выступил Бо.

— Ты должен подчиняться этому человеку. — Чиновник указал на Цы. — И если хочешь сохранить язык в целости, то лучше помолчи!

Ничего больше говорить не пришлось: человечек с воем простерся у ног Цы, упрашивая только об одном: чтобы его не убивали.

— Господин, у меня же внуки…

Цы осторожно поднял парфюмера. Сюэ трясся, как испуганный пес. Юноша успокаивал его как мог:

— Нам нужно только проконсультироваться с вами о духах. И ничего больше.

Сюэ посмотрел недоверчиво. Любой человек в здравом рассудке знал, что императорские стражи никого не хватают, просто чтобы посоветоваться насчет духов; но слова Цы, казалось, немного успокоили парфюмера. Стоило, однако, распахнуть дверь, за которой взгляду Сюэ предстали три полуразложившихся трупа, он грохнулся на пол, точно мешок с рисом.

Цы привел его в чувство с помощью нюхательной соли, которую всегда носил с собой — для родственников покойных. Очнувшись, Сюэ принялся долго и пронзительно визжать. Когда голос его ослаб, Цы объяснил парфюмеру его задачу.

— Только и всего? — Сюэ никак не мог поверить.

— Только распознать аромат, — подтвердил Цы.

Он пояснил: раз черви, к счастью, пока не повредили края ран, можно предположить, что их отпугивает сохранившийся запах духов. Затем Цы показал, как для борьбы со зловонием применять пропитанные камфарным маслом нити, но человечек от них отказался. Набрал полную грудь воздуха и шагнул в комнату. Цы воспользовался камфарными нитями и вошел следом. Все помещение было наполнено зловонием, тошнотворным, разрывавшим горло. Сюэ пошатнулся, увидев жуткое пиршество, которое устроили на трупах черви и мухи, но медленно, с опаской двинулся вперед. И все-таки, не успев добраться даже до первого тела, парфюмер замотал головой и выбежал из комнаты. Когда Цы его нагнал, беднягу уже рвало.

— Это… это кошмар, — пробормотал он между спазмами.

— Пожалуйста, попробуйте еще раз. Нам очень нужна ваша помощь.

Сюэ вытер рот и потянулся было за камфарными нитями, но в конце концов снова отказался от них. На сей раз он входил в комнату решительно, вооружившись небольшими пластинками бамбука. Подойдя к трупам, Сюэ потер этими щепками края ран — по щепке на рану; каждую из пластинок он опускал затем в отдельный стеклянный сосуд. И не мешкая, вприпрыжку выскочил из комнаты. Цы закрыл за парфюмером дверь.

— Там, внутри, дышать невозможно, — пожаловался Сюэ. — Более отвратительного зловония я в своей жизни не нюхал.

— Согласен с вами. Когда мы сможем что-то узнать?

— Тут предсказывать сложно. Во-первых, мне потребуется как-то распознать запах духов среди смрада. А если это и получится, надо будет сравнить его с бесчисленными благовониями, что продаются по всему городу. Это совсем не просто, — пробормотал Сюэ. — Каждый состав имеет свой аромат. И пусть даже духи изготовлены из одних и тех же эссенций, каждый изготовитель смешивает их в тайных, только ему одному известных пропорциях — а в итоге запахи получаются разными.

— Не слишком-то обнадеживает.

— Впрочем, я подметил одну особенность… деталь, которая, не исключено, поможет. Тот факт, что по прошествии нескольких дней запах духов все же сохранился, неоспоримо свидетельствует о их высокой концентрации, а значит — и о потрясающем закрепителе. Я пока не могу говорить со всей определенностью, но этот аромат, — парфюмер раскупорил один из своих флаконов и поднес к самому носу, — наводит меня на мысль, что здесь была использована не чистая эссенция.

— Что это значит?

— Что нам, быть может, повезет. Пожалуйста, дайте мне заняться своим делом. И тогда через пару дней у меня, возможно, будет ответ.


Скачать книгу "Читающий по телам" бесплатно в fb2


knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Рукнига » Триллер » Читающий по телам
Внимание