Бабуля-суперопекун
Читать книгу "Бабуля-суперопекун" полностью
Глава шестнадцатая
Бог знает, сколько я пролежала на полу, по крайней мере, до темноты это точно. Как только кончалась одна сторона кассеты, я вставала, переворачивала ее и снова вставляла в магнитофон. Это повторилось пять или шесть раз, пока, сняв наушники, чтобы снова перевернуть кассету, я не услышала стук в окно. От неожиданности я уронила наушники.
Тук-тук-тук. Как в фильме про убийцу, который всегда так делал, прежде чем нанести удар жертве. Наверное, чертовски высокий убийца. А может, он приставил лестницу?
Я немного отодвинула угол занавески и выглянула наружу.
«Я ГРАБИТЕЛЬ, ВПУСТИ МЕНЯ», — увидела я записку, прислоненную к стеклу. Снизу послышались радостные крики, и бумажка стала вращаться вокруг палки, к которой она была прикреплена.
«ВСТРЕТИМСЯ У ПОДНОЖИЯ ХОЛМА. У ТЕБЯ ЕСТЬ 10 МИНУТ».
Я распахнула окно и высунула голову. Кэллум махал мне рукой из садика перед домом.
— Убирайся оттуда! — прошипела я. — Тебя могут заметить Полл или Собачник.
Я молилась, чтобы у них были задернуты шторы или чтобы они смотрели телик в гостиной.
— Тогда спускайся, — улыбнулся он.
Он опять вставил контактные линзы.
— Не могу.
— Можешь. Если не спустишься, я позвоню в дверь. Ну вот, смотри, я иду, я подошел, я поднимаю руку в опасном направлении, вот мой палец уже в нескольких сантиметрах… — Он протянул руку к двери.
— Ой, ради бога! Это не смешно. Перестань!
— Ну, тогда спускайся. Только на минуту, только поздороваться. Пожа-а-а-луйста.
Он опустил руку и умоляюще взглянул вверх.
Я могла запустить свой «Иллюстрированный словарь» ему в голову, тогда бы он заткнулся. Но эта улыбка…
— Пожа-а-а-а-а-а-луйста.
— О, черт! Ну ладно. Только на одну минуту. А ты положи шест для одежды там, где его нашел и сними с него это послание. И забери с собой. Если Полл это прочтет, у нее случится припадок.
Он отдал мне честь и бросил шест на землю. Я мысленно молилась, чтобы поблизости не было соседей. Хорошо, что уже стемнело.
— Увидимся в пять? — Он помахал мне ладонью с растопыренными пальцами.
— Ты сказал, не больше десяти минут.
— Окей. Но, пожалуйста, не трать время на прическу и всякие девчоночьи прибамбасы. Ты и так выглядишь классно.
Я почувствовала, что краснею, но потом поняла, что все это он говорит только для того, чтобы я поскорее вышла. Всего лишь для этого.
— Мне надо надеть пальто.
— Совсем не надо, на улице тепло. Выходи как есть.
Я посмотрела на свою полуобнаженную грудь. Нельзя допустить, чтобы меня видели на улице в этой блузке.
— Ну, хорошо, но надо что-то накинуть. Подожди. — Я нырнула в комнату, но он снова позвал меня. — Ты перестанешь орать? Перебудоражишь всю улицу. В чем дело?
— Можешь взять с собой приглашение на вечеринку?
— О господи, ты никак не забудешь про это! — пробормотала я, захлопывая окно.
Я рывком открыла дверцу шкафа и стала рыться в вещах. Под длинным темно-синим кардиганом лежал белый топ, который я купила с Донной. Я отхватила бирку щипчиками для ногтей и начала расстегивать блузку. Потом до меня дошло, что надо торопиться. Я снова застегнула блузку. Вероятно, красный лифчик просвечивал через белую ткань, но я решила не обращать внимания.
Несколько движений щеткой, чтобы пригладить спутанные волосы, и я была готова. В последний момент я просунула приглашение через щель между рамой и подоконником.
Я не видела, где оно приземлилось.
На цыпочках я спустилась вниз и прислушалась.
«Мы знаем, что ты затеваешь, Гастингс. Твой товарищ все нам рассказал». — Толстый полицейский допрашивал кого-то на повышенных тонах.
Я слышала, как Полл сказала:
— Почему они не осмотрят его машину, там наверняка все забрызгано кровью.
А Собачник ответил:
— Просто они тупые, эти полицейские, они не видят, что творится у них под носом.
Мне очень хотелось повернуть направо и выскочить на улицу через холл. Но мои ключи и кошелек лежали в миске для фруктов на буфете, который стоял в гостиной слева. Мне пришлось войти.
Я постаралась не шуметь, но Собачник повернулся на своем стуле, как только услышал шелест двери по ковру.
— Черт возьми, посмотрите на нее! — Он бросил на меня плотоядный взгляд. — Ты неплохо поработала, не так ли? Неудивительно, что ты сидела так тихо весь вечер. Мне нравится твоя кофточка.
Полл тоже оглянулась.
— Ну и куда ты собираешься идти? — спросила она, услышав звяканье ключей.
— На улицу. А что?
— Не надо мне дерзить, мамзель, — проговорила Полл, с усилием приподнимаясь с дивана. Она подошла совсем близко и уставилась на меня, загородив дверь. — Боже милосердный, что ты с собой сделала? Ты выглядишь, как Бэтт Дэвис в том фильме, где сестры постоянно вредят друг другу, как же он назывался? Одна из них была калекой, а вторая сошла с ума.
— Мне кажется, что она выглядит очень привлекательно, — сказал Собачник. — Я бы ее съел. Ням-ням.
— Мне надо идти, — сказала я.
Пока меня не стошнило, хотелось мне добавить.
— Но ты не пила чай. Я звала тебя, но ты никогда не отвечаешь. Была жареная грудинка, но пришлось ее выбросить, потому что она стала как подошва.
— Неважно.
— В твоем возрасте ты не должна выходить, не поев. Не обвиняй меня потом, если у тебя появятся камни в желчном пузыре. Куда это ты направилась? — Полл воинственно выпятила подбородок. — С кем-то встречаешься?
— С Ребеккой. Я иду на день рождения к девочке из нашей школы.
«Ты хочешь, чтобы я этому поверил?» — заорал инспектор из ящика, стуча по столу.
Полл слегка расслабилась.
— День рождения? А где?
— В общественном центре в Харропе, — сказала я быстро. — Там, куда мы ходили смотреть «Красавицу и чудовище». Ребекка подвезет меня туда и обратно. Я не знаю, когда вечеринка закончится, так что не запирайте дверь.
Стоя позади нее, Собачник облизал губы.
— Ты такая хорошенькая, — сказал он. — Очень красивая девушка!
Я проскользнула мимо Полл и бросилась к входной двери.
— Но почему ты не сказала мне об этом раньше? И откуда у тебя этот наряд? — услышала я ее визгливый голос. — Ты без пальто!
Я захлопнула за собой дверь и осмотрелась. Улица была пуста, и я перевела взгляд на холм. Кошелек ударял по груди.
Кэллум стоял у двери маленького фургона. На нем была трикотажная куртка с капюшоном.
— Эй! — крикнул он, увидев меня. — Поторопись. Мы тут стоим уже сто лет. — Он открыл передо мной дверь автомобиля. — Залезай!
Я заглянула внутрь и отпрянула от неожиданности, увидев за рулем рыжеволосого парня.
— Привет, — сказал он, не поворачивая головы. Струйки сигаретного дыма выходили из его ноздрей.
— Все в порядке. — Кэллум кивнул головой в направлении парня. — Это Митч из колледжа, мой приятель. Усаживайся.
Где-то внизу живота я почувствовала дрожь паники. Опасный незнакомец, подумала я. В темное время залезать в машину с двумя парнями! Этого делать не стоит, говорил мне природный инстинкт. Завтра я попаду на первые страницы «Болтон ивнинг ньюс». «Толстушка найдена в канаве. Бабушка обвиняет себя в трагическом недосмотре».
— Но куда мы едем?
— В Болтон. У Митча там кое-какие дела. Я попросил его подвезти меня. Мы просто можем где-нибудь посидеть, ты и я, даже если не пойдем на эту вечеринку. Ну, давай, Кэт, повеселимся для разнообразия.
Вот так люди становятся наркоманами. Но мне не хотелось его обижать.
— Я не знаю.
— Послушай, — проговорил Кэллум, подходя ко мне совсем близко и понижая голос, — обещаю, если ты изменишь свое решение по дороге, тебе стоит сказать одно слово, и мы тут же повернем назад. Ты ничего не потеряешь. Поехали. Всего-то посидим часок-другой в каком-нибудь тихом пабе. Думаю, мы действительно можем неплохо провести время.
— Митч тоже поедет с нами?
Кэллум рассмеялся.
— Да не думай ты, он просто высадит нас где-нибудь в центре города и уедет по своим делам.
Я глубоко вздохнула и залезла в машину, не отпуская дверцу.
— Подвинься, — сказал он, когда я была уже внутри.
Я перетащила свой зад на другое сиденье, за Митча, который по-прежнему не обращал на меня никакого внимания. Кто он такой и почему у него столько колец на пальцах? — хотелось мне спросить.
— Пристегни ремень, — крикнул Кэллум и со щелчком пристегнулся сам, — мы ведь не хотим, чтобы кто-нибудь сегодня вечером остановил нас!
— Нет, не хотим, — проговорил Митч.
Он повернул ключ зажигания и CD-плеер заиграл танцевальный мотив на басовых нотах, от которых у меня сразу же начало сводить челюсти.
Все казалось мне нереальным — и этот прокуренный фургон, в котором мы едем невесть куда, а ветер врывается в приоткрытое окно и свистит в ушах. Я поняла, что скриплю зубами от страха, попыталась расслабиться, но ничего не получилось. Я посмотрела на Кэллума, и он улыбнулся мне в ответ. Он курил, и горящий кончик сигареты слегка покачивался в темноте.
— Митч раньше жил в Болтоне. — Кэллум барабанил по приборной доске свободной рукой, будто играл на ней.
— А!
— Дыц-дыц-дыц, — играла музыка.
— Так ты приехал сюда, чтобы встретиться с друзьями? — спросила я у Митча.
— Ага, — сказал Митч, — вроде того.
— А где они живут в Болтоне?
— Знаешь, где была эта перестрелка с ИРА. ДУМ-ДУМ-ДУМ.
Я кивнула.
— Можно сказать, дверь в дверь.
ДА-ДА-ДА-ДА-ДА-ДА-ДА-ДА-ДА-ДА-ДА. ДЫЦ-ДЫЦ-ДЫЦ.
— Понятно.
— Но это было после того, как я переехал.
— А, — сказала я, — надеюсь, в Нантвиче более тихая обстановка? — Я слегка задыхалась от волнения.
— Ну, так было, пока туда не приехал Митч, — сказал Кэллум.
Я думала, что Митч хоть как-то отреагирует на его слова, но в темноте понять это было трудно.
Он высадил нас на автобусной остановке, причем Кэллум выскочил из машины, как танцор, а я вывалилась, как мешок картошки.
— Мы не можем пойти на эту вечеринку, — тут же сказала я.
— Я знаю. Еще рано. Давай сначала найдем хороший паб. — Он большими шагами устремился вперед, а я торопливо засеменила за ним, прижимая кошелек к груди. — Ты знаешь что-нибудь приличное?
— Нет, — сказала я, но мой голос затерялся в визгливом смехе проходившей мимо группы девчонок.
Улица была запружена народом, как в субботний день, когда все заняты шоппингом, но на покупателях обычно бывает больше одежды. У Полл бы случился инфаркт, если бы она увидела столько полуголых тел сразу, а Собачник захлебнулся бы своими слюнями. Среди них я заметила несколько довольно упитанных девиц.
Наконец мы остановились у маленького старинного паба на углу мощеной площади. Там были люди, но не слишком много. Я нашла место у камина и рассматривала балки на потолке, пока Кэллум не принес мне полпинты сидра.
— Бывала здесь когда-нибудь? — спросил он, ставя бокалы на стол.
— Нет.
Интересно, стал бы он смеяться, если бы я сказала ему, в скольких пабах на самом деле я бывала — в одном, да и тот был «Клуб работяг», куда я зашла, чтобы забрать покупки Полл, которые она забыла под столом.
— Здесь, кажется, симпатично, — начал он и замолчал.
— Что-то не так?
— Да нет. Как тебе сидр?
— Неплохо. Вообще-то я уже пила раньше алкоголь.
— Я в этом не сомневался.