Хозяйка постоялого двора «Рыжая лисица»
- Автор: Айлин Лин
- Жанр: Попаданцы / Любовное фэнтези
- Дата выхода: 2023
Читать книгу "Хозяйка постоялого двора «Рыжая лисица»" полностью
Глава 43
Даниэль уехал куда-то за деньгами, а мы отправились дальше по оживлённому городку. Мне он уже не казался таким мрачным и средневековым. Я привыкла к окружающей обстановке, не обращала внимания на шум и крики людей, толкотню и даже вовремя неубранные следы жизнедеятельности животных. Вросла в местное общество, воспринимая себя его частью. Забавно, как споро человек может подстроиться под новые реалии. Недаром наше мышление настолько гибкое.
Ресторатор встречал меня с распростёртыми объятиями, можно сказать, как родную.
– Леди Бейл! Не ждал вас так скоро! Прекрасно выглядите, – соловьём разливался он, цепко осматривая перегруженную старую телегу.
– И я рада вас видеть, мистер Рэкус, – и нисколько не покривила душой. Если ты к человеку с улыбкой, то и он ответит тем же. – "Пчёлку" решила привезти на одну неделю пораньше, поскольку потом у меня может и не получиться выбраться из своей медвежьей берлоги.
– Ахаха, – хохотнул Рэкус, – ваше поместье вовсе на глухомань не похоже, только ленивый не слышал о "Рыжей лисице", о чудесной каше-наоборот, и "Сладкой Хани". Надо бы к вам в гости заехать, размять заплывшее жирком тело, – любовно огладив крутые бока, добавил он.
– Приезжайте, буду рада столь дорогому гостю, – ничего не оставалось, как пригласить его к себе. Но уверена, навряд ли он покинет свою "Оливию" так надолго. – Мистер Шардон, пока гостям медовуху не предлагайте. Уберите в тёплое тёмное место, пусть постоит ещё семь дней. Тогда напиток приобретён свой неповторимый аромат и вкус.
– Понял, – кивнул Рэкус, – всё сделаю, как сказали. Проходите в гостиницу, для вас сейчас приготовят номера, передохнёте с дороги. И воинов ваших накормят.
Его слова меня несказанно порадовали:
– Всё за счёт заведения, – добавил ресторатор, цепко следя, как разгружают бочки с драгоценным содержимым. Сейчас выражение его лица точь-в-точь повторяло таковое у Сола, когда тот переживал за свои драгоценные тары с медовым нектаром. – Мариэлла, проводи нашу дорогую леди Бейл в её апартаменты. И обед снеси туда же.
– Хорошо, господин, – девушка услужливо кивнула и направилась вглубь здания, мы следом за ней.
Пит и Лукас шагали позади нас с Шелькой, остальных перехватил какой-то слуга и повёл на кухню.
– Госпожа, погодите немного, сейчас носильщики натаскают вёдра горячей воды, наполнят лохань. Я пока за обедом схожу, – и она вежливо присела в неуклюжем книксене.
– Благодарю. Приборы на двоих, – уточнила на всякий случай я. Шелька порывалась что-то сказать, но так и не решилась. А стоило служанке выйти за дверь, как помощница осуждающе проворчала:
– Надо было меня вместо неё послать. Мало ли что они там вам положат в тарелку? Я сама должна всё проверить! Нет никому доверия.
– Милая моя Шель, – улыбнулась я, – да кому мы нужны? Мы обыкновенные постояльцы, и нас просто покормят. Тут нет прихвостней Джека, и повторюсь, пока я необходима ему живой.
– Ладно уж, – всё продолжала хмуриться старушка. – Я тада ваше дорожное платье в порядок приведу и достану то красивое, чтобы вы по городу ходили с гордо поднятой головой. Как никак моя госпожа – истинная аристократка.
– Сначала поедим, потом всё остальное, – устало вздохнула я, буквально плюхаясь в широкое кресло с мягким сиденьем, наверняка набитым конским волосом. Ноги гудели, поясница ныла. Когда начну делать гимнастику систематически, а не время от времени? Вот вроде же немного времени занимает, а всё не могу выкроить.
Шелька села на стул напротив, побарабанила пальцами по острой коленке. После встала.
– Нет, сидеть некогда, пойду за вашим чемоданом.
– Лукаса отправь, – успела крикнуть я ей.
– Нет уж, пущай, сторожит вас, сама управлюсь.
– Попроси, кого-нибудь из местных помочь донести саквояж. Не таскай тяжести! – но дверь уже захлопнулась, отрезая меня от суеты в коридоре гостиницы.
Ну вот что делать с такой шустрой бабулечкой? И напрямую строго запретить нельзя – обидится, а так, может, оно и правильно, что на месте не сидит? Движение – жизнь, как говорится.
За время пока я ждала Роуэла, успела помыться во внушительных размерах лохани, поесть и даже вздремнуть. Кормили в "Оливии" вкусно, но до Сола повару Шардона было далеко, хотя, возможно, я предвзята.
В комнату постучали, когда я сидела перед начищенной медной пластиной, а Шель укладывала мои волосы в незатейливую, но элегантную причёску.
– Леди Бейл, – в комнату постучали.
Шелька метнулась к двери и приоткрыла створку, пошушукалась с Питером и вернулась, приподняв последнюю прядь, ловко её скрутила и пристроила к остальным волосам, создавая некую волну.
– Мистер Роул прибыл, – доложила она, – и я закончила колдовать над вашими огненными волосами. Чудо, как они хороши! А ведь пару месяцев назад были тусклее и тоньше мышиного хвостика, – вдруг добавила она, отступая на шаг, чтобы полюбоваться на результаты своего труда.
– Ну уж, – наигранно фыркнула я, – не только волосы, мне, кажется, я сама была какая-то серенькая тощая мышка. Но благодаря твоей заботе сейчас стала выглядеть гораздо лучше.
Зря я это сказала, глаза старушки засверкали ярче монеток на солнце.
– Я в обратную дорогу две корзинки соберу, вам нужно больше еды, – всплеснула руками Шелька, а я едва слышно застонала.
Даниэль ждал меня в обеденной зале "Оливии", было заметно, что он только закончил трапезу.
– Прекрасно выглядите, леди Эйлианна, – при виде меня мужчина тут же встал, подошёл ко мне и галантно подал руку, чтобы запечатлеть невесомый поцелуй на тыльной стороне ладони. Как будто всю жизнь только и делал, что встречал дам на званых балах. Его дорожный костюм никак не ассоциировался с поведением истинного джентльмена.
– Спасибо, мистер Даниэль, – в тон ответила я и сделала книксен. По-моему, получилось весьма неплохо. Не зря же когда-то посещала бальные танцы. Мужчина мой поклон воспринял как должное, даже бровью не повёл.
– Прошу прощения, пришлось задержаться. Зато теперь ваш гениальный повар будет надолго обеспечен специями.
– О-о, – мужчина не забыл о своём обещании, приятно, ничего не скажешь! – Спасибо!
– Не стоит благодарностей, – Дан ещё раз учтиво склонился к моей руке, вызывая ворох мурашек по моему телу. – Пора к мистеру Олдреджу?
– Да, поедемте, – стараясь скрыть смущение, быстро ответила я и резко выдернула ладонь из его такой тёплой, сильной руки. Лёгкая улыбка коснулась губ Роуэла, но я сделала лицо кирпичом и, чеканя каждый шаг, промаршировала к выходу из гостиницы.
– Леди Бейл, – окликнули меня, пришлось притормозить и обернуться: ко мне на всех парах спешил мисттер Рэкус, – вы остановитесь в "Оливии"?
– Да, на одну ночь, – подумав секунду, кивнула я.
– О, просто замечательно! – искренне обрадовался ресторатор, – вы ведь поделитесь секретом приготовления каши-наоброт? Или это тоже тайна?
– За столь щедрое гостеприимство, мистер Рэкус, мне будет совсем не жаль расстаться с технологией приготовления каши-наоборот, – и правда, вовсе не жаль, ведь, помимо "плова", я знала много иных блюд, способных свести с ума сладкоежек или любителей мяса. А вот хорошие отношения с таким во всех смыслах полезным человеком, как Шардон, портить не хотелось. Плов – невысокая плата за преференции в будущем.
Ник Олдредж встретил нас с распростёртыми объятиями – был искренне рад видеть меня и мою команду бравых охранников.
– У вас новые лица в телохранителях? – заметил он Питу, пропуская нас в дом.
– Да, – односложно ответил капитан.
Роуэл и Эдгар удостоились лишь пристального взора проницательных глаз Олдреджа, но комментариев от него так и не последовало.
Итог суетного дня вылился в кипу свитков, тем же вечером в каждый из них я собственной рукой вписала имена моих нелегалов. Одно большое дело сделано. Кроме всего прочего, составила расписку на имя Даниэля Роуэла, что обязуюсь вернуть долг в размере четырнадцати серебряных монет в течение года, было бы на одну больше, но за Харви я гордо заплатила сама.
Рецептом плова поделилась с главным поваром "Оливии", мужчина внушительной комплекции и ростом под два метра внимательно меня выслушал. И тут же принялся готовить, результат меня порадовал. Вкусно и ароматно. А уж с каким наслаждением умял блюдо Рэкус – словами не передать. Я глядела на уплетающего мясную кашу ресторатора и не могла сдержать горделивой улыбки. Еда должна доставлять удовольствие, и это правильно.