Город Хищников

Елена Голубина
100
10
(1 голос)
1 0

Криминальный клан с одаренными существами захватил власть над людьми. Теперь в его планы входит главенство над параллельными мирами, где живут магические расы. Загадочная карта с накопителями, скрытыми во времени, попадает в руки Министерства по магическим преступлениям. А на помощь маг. полиции приходят сотрудники детективного агентства Лаймы Райс. Смогут ли маги старейшины перекроить мир на свое усмотрение? Победят ли детективы в борьбе против зла? Кто такой Мистер Блэк, идущий по пятам полиции и оставляющий подсказки в виде писем? Противостояние началось…  

Книга добавлена:
23-01-2024, 00:28
0
291
63
Город Хищников

Читать книгу "Город Хищников" полностью



ГЛАВА 6. НАЗАД, ПО БЫСТРОЙ РЕКЕ

Уилл Штэмперсон озадаченно постукивал пальцами по столу, рассматривая сквозь свой дар прибывшее «подкрепление». Беря в команду одного оборотня с сомнительным прошлым и настоящим, он никак не предполагал, что придется обсуждать дальнейший план действий в его присутствии. Хорошо хоть инкуба и мага со странным даром управлять материалами с собой не прихватил. Хотя, наверняка, эти двое ожидали своего босса на выходе из здания Министерства. Чем больше ушей касательно дела по клану Миротворцев, тем хуже. Однако, оборотень ни под каким предлогом не собирался оставлять медиума без своей непосредственной защиты. Такое рвение защищать свою пару было понятно. Тем более, как показали последние дни, Миротворцы всерьез взялись за маг. полицию — и сами убить пытаются, и через верхушку влиять. Не позднее часа назад Уиллу позвонил сам мэр города с вопросом передачи накопителей в государственную собственность. Откуда, спрашивается, человеческая власть могла прознать о подобных вещах? Не иначе как мэр давно был на мушке у Миротворцев, вот и пытался по-всякому выслужиться. Уилл взял длительную паузу, игнорируя звонки. Но долго так не могло длиться. Необходимо было что-то придумать. Ведь магические накопители он не собирался никому передавать. Тем более человеческим властям.

— Как погостили у фон Клыкинсов? — поинтересовался Фэрхуа, подготавливая магическую карту для работы.

Уилл нахмурился, вспомнив то, что пришлось пережить недавно. Поездка в клан вампиров грозила стать последним делом, в котором он участвовал. Взглянув на непоколебимые лица призраков вампиров и оборотня Макса, начальник Министерства сокрушенно покачал головой. Нервы у детективов никак — железные.

— Продуктивно, — тихо ответил Уилл, — карта готова к расшифровке скрытого текста, — начальник повернул голову к Орхиусу, — переводи.

— Я готов, — глаза призрака вампира загорелись азартом, — нашему взору открылась фраза «быстрая вода». Зачитываю. Амалия, смотри внимательно!

Я кивнула, полностью погрузившись в текст послания через мир тонких материй. Дарквуд сидел рядом, приобнимая за талию. С одной стороны, это жутко отвлекало. С другой, рядом с ним я чувствовала себя защищенной. И я была благодарна за то, что мой оборотень тратил все свое время на меня, оставив дела. О том, как прошла встреча с главой клана вампиров, Уилл рассказал крайне скупо. Да и Бенедикт не торопился ничего разъяснять. Оставалась надежда на допрос Макса. Он-то уж точно должен был расколоться и поведать о странном мрачном молчании коллег с момента их прибытия в Министерство. Коллеги что-то скрывали, я это чувствовала. Но ведь и я не вдавалась в подробности о прогулке по Городу Хищников. Хотя, может, и стоило.

Буквы на магическом письме преобразовались в читаемый текст. Всмотревшись в слова, я начала произносить их:

«Там, где берет начало быстрая Истья, под покровом ночи, захватит на борт Черная бестия. На парусах уходящего времени, вниз по степи, в объятия холода смелее иди. И вновь крылья отрасти, чтобы путь обрести в ледяное царство Хээтэйя».

— И снова путешествия во времени? — насупился Орхиус. — И как далеко нас должен унести скиталец-корабль?

Бенедикт задумчиво поскреб затылок, судя по всему, детектив понимал, с чем придется иметь дело:

— Черная бестия — не лучший вариант путешествий во времени, — скиталец тот еще дух. И характер его оставляет желать лучшего.

— Если вы говорите о мифическом духе-скитальце в виде бешенного корабля, то я крайне скептичен в вероятности его использования. — добавил Уилл Штэмперсон. — Он вообще существует в реальности?

Бен и Орхиус переглянулись, загадочно заулыбавшись. Начальник министерства неверующе расширил глаза:

— Вы, действительно, хотите сказать, что оно существует? И мы непременно должны лететь на нем?

— Есть другие варианты, начальник? — осведомился Бенедикт. — Если магическая карта гласит, что Черная бестия приведет нас к желаемой цели, то именно на ней мы и полетим или поплывем… трудно разобраться.

— Что ж, иного не остается, — оторопело выдал Уилл, — Фэрхуа в этот раз составит вам компанию. Я должен решить один важный вопрос. — Штэмперсон нахмурил лоб, предрекая неприятный разговор с мэром города. — Касательно Даниила — сейчас он разъясняется с повелителем ада насчет разрушения адского царства. Дело хлопотным оказалось. Ищут виноватых.

— В таком случае, мы готовы к путешествию. — заключил Бенедикт. — Мешкать нельзя. Нам теперь будут постоянно наступать на пятки. Если ждать дольше, эти самые «наступатели» могут и ноги отдавить.

***

Небольшая река Истья сегодня была особенно спокойной. Наступали сумерки, в водном зеркале отражались темные силуэты деревьев. Отовсюду слышалось щебетание птиц. Весна захватила власть над миром, но на улице, особенно на природе, все еще властвовал холод. Снег в лесах медленно таял, и природа просыпалась так же не спеша.

Озорной линзанг, названный практически одноименно Лин, сновал по лесным зарослям, а затем возвращался обратно, чтобы убедиться в том, что наша компания продолжала искать корабль-скиталец «Черная бестия». А мне захотелось узнать об этом призрачном чуде как можно больше. Первым под град моих вопросов попал Дарквуд. Мой оборотень не оставлял меня и на минуту в одиночестве. Я была рада этому, но ведь так и привыкнуть недолго.

— Расскажи о корабле-скитальце. Почему его называют духом?

— Потому что он дух и есть, — усмехнулся Дарк, взял мои ладони в свои и обеспокоенно завил, — нужно разжечь костер. Ты замерзла совсем.

— Все хорошо, — уверила я, радуясь заботе Дарка, но ведь на моих плечах и так уже висело его пальто, — руки у меня всегда ледяные. Так что насчет корабля?

— Тебе лучше спросить у Бенедикта или Орхиуса. Я знаю мало о нем. Лишь то, что Черная Бестия — весьма своенравный дух. Может и потопить, если попутчик не понравится. Это судно использовали для перемещения во времени. Как ты уже поняла, в человеческом мире есть несколько способов попасть в прошлое. А корабль-скиталец самый нецелесообразный из них. Начальник министерства говорил правильно.

Мне на плечо запрыгнул Лин, уткнувшись в шею мордой. Сначала мне было непривычно. Я пугалась, когда зверек появлялся неожиданно. Со временем я научилась чувствовать его приближение заранее. Дарк объяснил это тем, что линзанг — особенный зверь. Поэтому не исключено появление между нами связи.

— Скиталец, действительно, тот еще транспорт, — включился в беседу Бенедикт, — давайте остановимся. Амалии нужно отдохнуть. Начало реки Истья — понятие растяжимое. Мы тут и неделю бродить можем. И не факт, что Бестия откликнется.

— Если этот дух не явится в течение суток, я пущу его на дрова, — зло отозвалась Халесса, скинув пучок нарезанных ветвей на очищенную для костра землю, — мне тут не нравится.

— Интересно, как у тебя получится это сделать, — иронично пропел Орхиус, наблюдая за тем, как инкуб разжигает пламя, — кроме того, не советую с ним конфликтовать.

— Да, запомните, коллеги, — подтвердил слова призрака вампира Бен, — с кораблем нужно быть вежливыми. Даже если эта упрямая штуковина решит на утопить.

— Серьезно? — округлила я глаза в ужасе. — Стоит ли рисковать жизнями? Разве мы не можем воспользоваться иным порталом? Насколько я знаю, пещеры Хээтэй располагаются на юго-востоке Забайкальского края. Да и магию использовать необязательно.

— Дело даже не в месте нахождения искомого накопителя, — опечаленно вздохнул Бен, — а во времени, где он должен находиться. Вряд ли в современности все еще существует он. Кроме того, не зря магическая карта призывает использовать именно бешенный корабль. Значит, он приведет нас туда, куда нужно.

— Согласен, — кивнул Орхиус, завороженно глядя на огонь, — Черная бестия — ворчливое старье с прискорбным характером. Для сравнения — они с Бенедиктом чем-то похожи.

— Кто бы говорил, призрачная рухлядь, — Бен лишь усмехнулся в ответ на сказанное, — однако, вынужден признать. Корабль сам себе на уме. Пока он не явил нам свои паруса, пораскинем мозгами — чем таким можно было бы его привлечь.

— Нууу, если проводить параллель с вами, Бенедикт, — я быстро уточнила, чтобы детектив не обижался, — должно же быть то, что привлекает духа. Вот вы, например, неравнодушны к артефактам или магическим реликвиям.

— Давайте-ка подумаем вместе, — коллеги уселись вокруг ярко горящего коста, выплевывающего высоко вверх искры догорающего пепла, — начнем с истории, точнее предыстории. Черная бестия изначально являлась пиратским быстроходным судном. И управлял ею некто Хромоногий Диг, прославленный неуловимостью, а так же нюхом на местонахождения сокровищ. Так этот Диг тем еще капитаном был. Хоть на палубе работало совсем немного людей, да и размер корабля не был внушительным, а потопил он немало конкурентов. Что касается власти, управу на пирата так и не нашли. Точнее его не поймали. Поговаривали, что Хромоногий Диг на заре своей пиратской карьеры увлекся поиском реликвии, способной даровать человеку бессмертие.

— Бессмертие? — переспросила я. — Неужели такая реликвия, действительно, существовала?

— Хороший вопрос, — продолжил за Бена Орхиус, — ведь её так и не нашли. Новое увлечение Хромоногого Дига увело его в могилу. Точнее сказать, на самое дно. Ведь магически одаренные после видели лишь призрак Черной Бестии. Дух корабля продолжил существовать в параллельных мирах, иногда выполняя поручения пиратов. Но поговаривали, что Бестия не совсем транспорт. Якобы дух Дига и корабля воссоединились. Капитан еще при жизни был немного… сумбурен… безумен. Вот и его судно унаследовало нрав хозяина.

— Из этого мы заключаем, — перебил Бенедикт, — что бешенному кораблю нужна ценность магического характера. Накопителями с Бестией мы делиться не намерены. Что еще мы можем ему предложить?

— А что это за реликвия такая, дарующая вечность? — поинтересовалась я.

— Часть священного храма Онекена, по приданию, — уточнил Бен, — есть миф, что все накопители произошли от уничтоженного некогда храма. Но мне этот миф кажется подозрительным. Взять только идею происхождения всех магических рас от одной, некогда существовавшей. Мы слишком разные. Эльфы. — Бен указал на необычно молчаливого Фэрха. — Вампиры, оборотни. — У нас не может быть общих корней. Не верю я в эту сказку.

— Однако же, — задумчиво выдал Орхиус, — накопители существуют и… — призрак вампира чуть было не выдал-имеют свойство объединяться, но промолчал, ввиду того, что Бен скрывал нахождение настоящих реликвий в его руках. Вряд ли полиции понравится новость о том, что в их хранилище спрятаны поддельные ценности.

— И… — продолжил Бенедикт, угрюмо сверкнув глазами на неприкаянного призрака, — это еще не говорит об общих корнях.

— Так какая у нас приманка для корабля? — подначивал Дарквуд, не переставая растирать мои руки, хотя они уже успели согреться. — Если Бестрия и в правду настолько упряма и неуловима, то нужно что-то конкретное. Просто обманем ее, и все.


Скачать книгу "Город Хищников" бесплатно в fb2


knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Рукнига » Любовная фантастика » Город Хищников
Внимание