Хозяйка волшебной лавки

Анна Осокина
100
10
(1 голос)
0 0

Да что вы знаете о невезении? Я знаю о нем все! Уволили с работы, не заплатив, выгнали из квартиры, и вишенкой на торте злоключений — сломался каблук в последних туфлях. Впору сесть и плакать. Но я не из тех, кто сдается!

Книга добавлена:
2-06-2025, 20:29
0
59
40
Хозяйка волшебной лавки

Читать книгу "Хозяйка волшебной лавки" полностью



Глава 1

Сатьен

— Это как понимать? Вы что себе позволяете?! — я влетел в соседнюю лавку, размахивая одной из многих листовок, которые распространяли мои конкуренты. Стоило уехать на неделю, как снова бедлам! В последний раз старушка-соседка настроила стены своей волшебной лавки так, что та пестрела разными цветами, привлекая покупателей. И додумалась же!

Но сейчас она перешла все допустимые грани! Это же надо придумать: давать скидку в пятьдесят процентов на второй товар! Конечно, появилось множество желающих купить уникальный продукт за полцены. Судя по выручкам лавки в мое отсутствие, акция продолжалась не первый день.

Я просто обязан прекратить это безобразие! Вот только заготовленная гневная тирада оборвалась, так толком и не начавшись. И причиной тому стало это прекрасное видение. Возле одной из полок с товаром стояла девушка в странной одежде.

Слова так и застряли в горле, стоило увидеть эти стройные ноги и упругие ягодицы, которые четко выделялись в обтягивающих брюках. Мужскими их сложно было назвать, слишком идеально они сидели на ее фигуре. Стоило больших усилий оторвать взгляд от сего зрелища и перевести его выше.

Вверх ее одеяния тоже заставил разыграться и без того бурную фантазию. На девушке сидела белая рубашка с коротким рукавом, верхние пуговицы были расстегнуты, демонстрируя миру декольте. Собственный ворот стал мне тесен.

— И что я себе позволяю? — спокойно спросила она, и я наконец-то перевел взгляд на ее лицо.

— Вы кто? — слегка охрипшим голосом поинтересовался я.

Хороша, чертовка!

— Тот же вопрос я хотела бы задать вам. Вы кто? И как смеете заявляться в мою лавку, разговаривая на повышенных тонах?

— В вашу лавку? — спустя несколько секунд до меня дошел смысл сказанных ею слов.

Сложно воспринимать речь этой особы, когда мысленно я уже начал ее раздевать. И это не я испорченный, всему виной ее откровенное одеяние. Кто носит такие брюки? Я уверен, здесь половина мужчин просто приходит на нее поглазеть!

— Да. Мою, — подтвердила она.

Нахмурился, заставляя голову наконец начать работать.

— А где… миссис Морэ? — еле вспомнил имя владелицы лавки, потому что иначе как «старая карга» и «старушенция» за глаза я ее не называл.

— Бабушка умерла, — коротко ответила моя собеседница.

Это стало для меня шоком. Как — умерла? Почему-то мне казалось, что такие, как она, коптят небо долгие и долгие годы. Хотя в последнее время миссис Морэ действительно появлялась в лавке довольно редко, возложив дела на своего помощника мистера Ристона. Несколько мгновений потребовалось, чтобы привести мысли в порядок. Наследница, значит.

— Что-то я вас раньше здесь не видел, — запоздало среагировал. — Когда вы успели войти в право собственности?

— Это допрос? — она удивленно изогнула правую бровь.

— Нет. Знакомство соседей, — сменил тактику.

В голове прикинул выгоду от смены владельца. Нужно налаживать контакты. Ведь передо мной раскрывались радужные перспективы. Думаю, с ней можно обговорить продажу лавки и осуществить давнюю затею — объединить два заведения в одно. И не будет никакой конкуренции. Лавку Давиля я не брал в расчет, он еле держался на плаву.

Много раз предлагал старой карге по хорошей цене купить ее заведение, но она всегда отказывалась.

— Крайне странное у вас представление о знакомстве.

Девушка прошествовала мимо меня за прилавок. Еще раз отметил, как плотно облегает необычная одежда ее стройное тело.

— Прошу меня простить, — шутливо отвесил поклон — Слегка погорячился, увидев вот это, — помахал листовкой, которую до сих пор держал в руках.

— А что здесь не так?

Она вопросительно посмотрела на меня. Тяжело вздохнул. Узнал этот взгляд. Именно так ее родственница смотрела каждый раз, когда ставила палки в колеса в развитие моего дела и не давала нормально работать своими экспериментами.

— Видите ли, — терпеливо принялся рассказывать я. — У нас с вашей бабушкой был заключен договор. Так сказать, пакт перемирия, один из ключевых пунктов которого — не мешать работать соседу.

— Интересно, каким образом я мешаю вам работать?

Ох, этот жест! Она поставила руки в боки, готовая в любую секунду рвануть в бой! Внешне она создавала видимость спокойствия, но ее выдавали жесты и азартный блеск глаз.

— Своей…

Я не мог подобрать подходящее слово. Хотелось сказать «выходкой», но я сдержался.

— Маркетинговой акцией?

— Что? — не понял незнакомого словечка.

— Маркетинговые акции — это комплекс мер для привлечения внимания потенциальных клиентов, — заумно сообщила она, но смысл сказанного я понял, хотя и с трудом.

— Называйте свои бумажки, как хотите, — спокойно возразил я. — Но я повторюсь: в договоре прописано, что привлекать чрезмерное внимание к своей лавке, при этом мешая торговать другой, запрещено.

Новая соседка тяжело вздохнула и покачала головой.

— Послушайте, как вас там…

— Сатьен. Мистер Сатьен Лонг, — назвал свое полное имя, уже чувствуя какой-то подвох.

— Мистер Лонг, — повторила она. — Я не знаю, чем мои меры продвижения товара мешают вам, но ничего противозаконного я не делала.

— У нас есть договор, — напомнил я.

— У нас с вами ничего нет! — уверенно произнесла она. — Кроме, разве что, одинакового товара. Так что ваши претензии можете оставить при себе. Новый договор я подписывать не собираюсь, потому что считаю его пункты нелогичными. Конкуренция всегда была, есть и будет.

— Вот как? — я скрестил руки под грудью.

Договор был подписан неспроста. Этот пакт перемирия заключили трое владельцев эксклюзивного товара после долгих переговоров и обсуждений. Я был на этом собрании по настоянию отца. Тот говорил, что я обязан вникать в суть ведения торговли, так как это мое наследство. Причиной такого документа стала череда взаимных пакостей. Каждый из владельцев пытался навредить другому, порой и ценой собственной репутации.

Торговать в лавках, полных флаконов с эмоциями, нелегко, но тяжелее держаться на плаву, имея конкурентов с таким же товаром. Особенно когда дело переходит от обычных шалостей к поджогам и уничтожению чужого имущества. Между тремя владельцами развернулось жесткое противостояние. Особенно борьба обострилась во времена эпидемии болезни, когда люди, чтобы хоть как-то развеселить себя и отвлечься, пробовали новые эмоции.

— Да. Продукция должна продаваться, а не пылиться на полках, потому что о ней никто не знает. Обязанность каждого хозяина привлечь внимание к своему продукту.

— И вы, видимо, — окинул ее красноречивым взглядом, — решили привлечь клиентов своим внешним видом, — не удержался от ехидного тона.

— Не вам судить о моем внешнем виде, — она тоже окинула меня критическим взглядом. Да, вид у моей одежды, мягко сказать, был не очень. Мало того, что она во время поездки запылилась и измялась, так я еще умудрился разлить на себя зелье правдивости. И все из-за клиентки, которая пришла с листовкой моих соседей. Она уточнила, туда ли попала, вот тогда я и узнал о происках конкурентов.

На штанах у меня теперь красовалось зеленое пятно, которое свидетельствовало о том, что зелье испорчено. Невозможно перепутать, когда продукт просрочен, а когда только сделан, ведь у свежих эликсиров нет запаха и цвета.

Я хотел ответить очередной колкостью, но не успел. Послышался звон дверного колокольчика, который свидетельствовал о том, что пожаловал новый клиент. И каково было мое изумление, когда им оказался мистер Чарльз Дорси! А ведь он столько лет был моим постоянным клиентом! Вначале я решил, что он просто ищет меня. Но нет! Оказалось, мужчина намеренно шел сюда.

— Здравствуйте, — он галантно снял шляпу. — Сегодня чудесная погода.

На его лице появилась улыбка, чего я отродясь не видел.

— Не смею с вами спорить, — заулыбалась в ответ новая хозяйка лавки.

Кажется, моего присутствия мистер Дорси вовсе не заметил. Во всяком случае, ничуть не смутился. Я стиснул зубы. Вот, уже и старые клиенты предают меня! Так недолго и по миру пойти. Нужно срочно что-то предпринять, чтобы остановить это безобразие!

— Не смею вас больше задерживать, мистер Лонг,— обратилась она ко мне, непрозрачно намекая на то, что пора покидать ее территорию.

Я лишь зло сверкнул глазами и направился к выходу. Тем временем мистер Дорси, старый перечник, подошел к ближе к молодой хозяйке.

— Я хотел бы еще раз воспользоваться вашей чудесной акцией, — услышал слова гостя. — Прекрасно, когда на таком редком продукте можно сэкономить.

Не мог не отметить, что бутылочек на полках значительно уменьшилось. Ее задумка имела грандиозный успех. Вот же зараза! Но, возможно, ситуация не так и ужасна. Ведь, продавая товары за полцены, она скоро разорится. Очевидно, девушка глупа, или, возможно, я не все знаю. Если она не пойдет ко дну со своими безумными идеями, ей стоит помочь. Не хочет по-хорошему — устроим ей настоящую конкуренцию! Она в этом деле новичок, и я намерен этим воспользоваться.

— Что-то случилось? — как всегда невозмутимо спросил мой помощник, когда я, раздосадованный, вошел обратно в свое заведение. Иногда его спокойствие и флегматичность выводили меня и себя. И сейчас был как раз этот случай.

— Случилось! У соседней лавки сменилась хозяйка, а я узнаю об этом только сейчас!

Покачал головой и недовольно уставился на работника.

— Мисс Полина Морэ, — тот кивнул и спокойно продолжил: — да, она наследница лавки.

— И почему вы мне не сказали, что старая карга преставилась? — скрипнув зубами, спросил я.

— Жанер держал ее смерть в тайне по настоянию усопшей. Мисс Морэ лишь четвертый день как приступила к управлению лавкой, — все тем же умиротворенным тоном сообщил он.

— И сколько прошло времени со дня смерти миссис Морэ?

— Почти месяц. Лавка долго не могла отыскать наследницу, так она не из нашего мира.

Оставалось только поражаться осведомленностью моего помощника. Он всегда и со всеми находился в одинаково дружеских отношениях, если его флегматичность можно назвать дружеским отношением. Тем не менее каким-то непостижимым образом он был в курсе всех событий, это не раз помогало нам.

Месяц! Месяц старой перечницы нет в живых, а я даже не заметил! И всему виной внезапно появившиеся проблемы. Я так умаялся их решать, что совсем не обращал внимания на происходящее вокруг. Так и свое дело упустить можно, а это, между прочим, мой основной доход.

— Когда у нас следующая поставка товара? — пытаясь не злиться, сменил тему я.

— По графику. Через два дня.

Осмотрел полки. Да… эта неделя выдалась совсем неудачной. Нужно срочно что-то делать с соседями. Я даже знал что: заставить девушку продать лавку! Нужно предложить ей такие условия, от которых она не сможет отказаться.

Это идеальный выход из ситуации и прекрасный шанс. Тем более многие посетители, особенно новенькие, и так считали нас одним заведением, потому что мы находимся по соседству.

— В этот раз придет новый товар.

— Какой? — заинтересовался я.

— Эмоция восхищения.

Я нахмурился.

— Это же не новый продукт. Вот же, — кивнул на нижнюю полку. — Ему уже лет двадцать.


Скачать книгу "Хозяйка волшебной лавки" бесплатно в fb2


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Рукнига » Юмористическое фэнтези » Хозяйка волшебной лавки
Внимание