Встречаемся у Камасутры
- Автор: Китти Френч
- Жанр: Современные любовные романы / Короткие любовные романы / Эротика / Любительские переводы
- Дата выхода: 2018
Читать книгу "Встречаемся у Камасутры" полностью
Встречаемся у «Камасутры»
Китти Френч
Хьюи
Не думаю, что мне это кажется. Сегодня она вновь продолжает меня разглядывать. Я в этом уверен.
Я пишу в библиотеке уже три недели — жалкая попытка сэкономить свои деньги и спасти сердце от воздействия бесконечного эспрессо, которое я пью, когда пытаюсь работать в местном кафе. Весьма очаровательно, когда библиотека находится в старом викторианском здании с множеством комнат и укромных уголков, освещенных светом ламп. Мне не хватает моего кофе, но это определенно харизматичное место, и с первого же дня я заметил одну из библиотекарей, наблюдающую за мной краем идеально подведенного глаза.
Скажу вам кое-что еще, что также мне не мерещится. Она носит на работе чулки. Я не старый развратник, но изредка, когда девушка убирает книги со стола, с которыми я работаю, или подходит разобрать стопку возвращенных книг, мне удается заметить контуры зажимов, выступающих под юбкой.
Это же ненормально, да? Я имею в виду свои фантазии, ведь большинство женщин не носят чулки каждый день, или носят? То, что она так одевается, мне кое о чем говорит. Например, что девушка самонадеянна и осознает свою сексуальность. Это ведь не женофобский комментарий, правда? Я подразумеваю совсем другое. Я делаю комплимент. Мне нравится, что она не считает нужным извиняться за свою охрененную красоту и предпочитает носить одежду, подчеркивающую, а не скрывающую ее тело. Можете не сомневаться, эта девушка — сплошные изгибы, она словно кинозвезда и выглядит, будто создана выпивать коктейли с Мэрилин Монро в пятидесятых годах. А вовсе не для того, чтобы складывать научно-фантастические книги в алфавитном порядке, чем, судя по всему, она сегодня занимается.
Библиотекарша стоит на коленях на деревянном полу в другом конце комнаты, окруженная книгами, и мой мозг настолько далек от работы, насколько это вообще возможно. Мне следует думать о своем исследовании, но все, на чем я могу сконцентрироваться — как бы исследовать нижнее белье под блузкой Сильви. Мне известно ее имя, оно написано у девушки на бейдже, и я стараюсь не смотреть так, будто пялюсь на ее сиськи.
Я не похотливый самец. Мне тридцать два, ради всего святого. Я взлетел по карьерной лестнице преподавателя шесть месяцев назад в основном потому, что моя, вскоре уже бывшая жена была директором школы, в которой я вел занятия, и она в открытую трахалась с главным математиком в перерывах между занятиями. Так что да. Я бросил свою работу, бросил жену и купил мотоцикл на большую часть своих сбережений. Знаю, о чем вы думаете: классический кризис среднего возраста. Если вам нужны дополнительные доказательства, то посмотрите сюда. Сейчас я живу в частично перестроенном гараже друга, у меня отросла щетина, и я использую свой спонтанный отдых от реальности для написания книги, которую всегда говорил, что напишу. Я предупреждал вас, у меня кризис. Но в тоже время, как вы уже знаете, я провожу большую часть дней, фантазируя о том, как бы трахнуть обольстительную библиотекаршу. Господи! Я словно долбаный учебник, утомил даже самого себя.
О, Боже. Теперь Сильви заполняет книгами нижнюю полку. Ее задница покачивается в воздухе, и мне приходится сидеть, сцепив руки, чтобы не потрогать себя или не пойти пощупать ее. Я мучительно сглатываю, поскольку замечаю кружева чулок, выглядывающих из-под юбки. Пожилой мужчина за столом напротив меня, один из завсегдатаев, открыто пялится на Сильви. Я знаю об этом, ведь несмотря на его взгляд, направленный в сторону от меня, он вытягивает шею, стараясь получше разглядеть, что же находится у девушки под юбкой. Старый жалкий козел. Черт, неужели это тоже ожидает меня, когда я стану пенсионером? Буду сидеть в библиотеке в грязном плаще-макинтоше и подглядывать за кем-то вдвое моложе меня? Кого я обманываю? Единственная разница между нами — тридцать лет, чистая футболка и горячий душ.
Сильви закончила со своими книгами и теперь встает, разглаживая юбку по бедрам дрожащими руками. У нее нет обручального кольца. Я сразу это проверил, потому что никогда не вмешиваюсь в чужие браки. Сорвать саму свадьбу — возможно, но не разрушить брак.
С трудом я возвращаю свой взгляд к экрану на случай, если девушка повернется и заметит, как я наблюдаю за ней.
«Медленно считай в обратном порядке, начиная с пяти, Хьюи. Пять. Четыре. Три. Два. Не смотри, не смотри, вот дерьмо».
Сильви просто села напротив меня за стол.
Я медленно поднимаю свой взор и незаметно наблюдаю, как девушка открывает блокнот, готовясь что-то написать, и щелкает ручкой, вытянутой из-за уха. Затем Сильви смотрит на меня и наши взгляды встречаются. Мне не по себе, красотка будто заглядывает ко мне в душу, при этом ее глаза сверкают неприкрытым озорством.
Она несколько секунд смотрит в свой блокнот, затем что-то пишет, вырывает из тетради листок и двигает его по столу ко мне. Мы сидим достаточно далеко, поэтому ей приходится потянуться. Я молча подталкиваю бумагу к себе.
«Я обеспокоена, что моя блузка не подходит для работы, ведь тот парень все время на меня смотрит. Скажи мне кое-что… видно ли сквозь нее мой бюстгальтер?»
Я был женат шесть лет, поэтому потерял сноровку, но ведь это приглашение, правда? Просто, чтобы убедиться, я беру свою ручку и кое-что царапаю на бумаге, после чего передвигаю ее по столу назад.
«Ты просишь меня посмотреть?»
Сильви читает мой вопрос, и маленькая улыбка мелькает на ее губах, девушка приподнимает одну бровь и кивает. Она быстрым взглядом окидывает библиотеку, убеждаясь в том, что за нами никто не наблюдает. Мужик в макинтоше сидит к нам спиной, а кроме нас в комнате больше никого нет.
Сглотнув, я опускаю свой взгляд на ее грудь. Черная блузка Сильви довольно прозрачная, выглядит на грани приличия, но все же она чертовски сексуальна. И этого достаточно, чтобы иметь возможность определить, что ее бюстгальтер тоже черный.
Теперь, когда приглашение получено, мне трудно отвести взгляд и еще труднее не представлять, как бы Сильви выглядела без блузки. Я не тороплюсь и перевожу дух, так как девушка с легкостью расстегивает верхнюю пуговицу, еще больше открывая сливочное декольте.
Она что-то пишет и возвращает листок.
«Ну? Что думаешь?»
Я облизываю свои внезапно пересохшие губы, в то время как мой взгляд направлен на ее только что открытые холмики.
«Думаю, мне следует присмотреться получше.»
Я излагаю свои мысли на бумагу, и когда Сильви читает их, то что-то пишет в ответ. Затем складывает лист пополам, отдает его мне, застегивает пуговицу и поднимается, чтобы уйти. Дерьмо. Неужели я зашел слишком далеко?
«Встретимся в справочном зале через пять минут.»
Черт, да! Я наблюдаю, как она уходит, и разглядываю женственное покачивание ее великолепной задницы. А потом внезапно паникую, ведь даже не представляю, где находится этот проклятый справочный зал. Сильви уже покинула комнату, и мне необходимо подождать несколько минут, прежде чем последовать за ней, иначе мой сильный стояк меня выдаст, даже если этого не сделает мой виноватый взгляд.
Сильви
Я работаю библиотекарем неспроста. Ну, вообще-то по двум причинам. Первая — я люблю книги. Вторая — я обожаю секс, а у подавляющего большинства мужчин пунктик насчет библиотекарей. И думаю, что это как-то связано с вынужденной тишиной в библиотеке, которая заставляет их сдерживаться от желания зарычать, словно львы. Здесь следует быть осторожной, так как мужчины, которые приходят в библиотеку, обычно относятся к одной из трех категорий.
Первая категория — очевидные извращенцы. Вы можете узнать таких парней за милю: обычно они редко моются, всегда носят плащ-макинтош, зачастую лысые, предпочитают зависать у газет или иногда в секции женской фантастики. Не правда ли, предсказуемо?
Еще есть отчаянные ботаники — те, которые действительно слишком погружены в свои учебники и книги, чтобы заметить чувственный мир вокруг себя. Время от времени я пытаюсь соблазнить таких парней, если чувствую в этом вызов, и не стыжусь признать тот факт, что до них все туго доходит. В начале этого года приходил парень-студент, который был реально горячим, как ад, несмотря на галстук-бабочку и брекеты; и мне пришлось практически напрямую спросить его о сексе, прежде чем тот врубился. Хотя нужно отдать ему должное, он оказался необычайно похотливым, как только начал действовать, и я не знаю, кому из нас было грустнее, когда парень закончил учебу и вернулся на лето домой.
Мое единственное незыблемое правило — босс не должен ни о чем узнать, иначе меня точно уволят, а я люблю эту работу. Вернемся снова к книгам. У меня есть возможность свободно взапой читать книги, а также я пишу. Когда-нибудь моя книга будет находиться на этих полках, просто подождите и увидите сами.
Итак, третий тип мужчины — мой самый любимый — мистер «на-распутье». Эти ребята, как правило, сюда приходят исследовать что-то конкретное или, вероятно, для того, чтобы провести немного времени в уединении, и их относительно легко подцепить. Хьюи — один из таких парней. Я знаю его имя по библиотечной карточке, как и то, что он считает меня привлекательной, ведь я неоднократно ловила на себе его взгляд. Хьюи симпатичный, у него темные волосы и щетина. Мне нравится, когда он быстро отводит свой взор, словно что-то нарушает. У него вид застенчивого парня, и меня это очень волнует. Чувствую, что на самом деле он далеко не стеснительный.
Сейчас я нахожусь в справочном зале — по большей части в самой тихой комнате библиотеки. Особенно мне тут нравятся небольшие табуретки, предусмотренные для работы на самых низких рядах, и передвижная лестница, позволяющая добраться до верхних полок. Здесь также витает запах старины, пыльной кожи и полироли для пола. Все это возвращает меня к студенческим будням и напоминает о времени бурных сессий с моим репетитором иностранных языков. Благодаря ему уже несколько лет я свободно владею французским и фелляцией (прим. переводчика — минетом).
Этим утром я оделась для Хьюи. Подвязки, мое любимое кружевное нижнее белье и высокие каблуки. Он приходит сюда уже на протяжении нескольких недель и до сих пор ничего не предпринял, поэтому я решила взять дело в свои руки. Буквально.
Я слышу приближающиеся шаги. И лучше бы это оказался Хьюи, а не мужчина в макинтоше.
Хьюи
Никогда раньше не был в справочной. Когда я захожу, то не вижу Сильви, только проходы между строго выстроенными рядами книг, и, судя по всему, здешняя литература меньше пользуется спросом, чем зачитанные художественные произведения в других отделах библиотеки. Это серьезная, научная комната, и она странно противоречит удовольствию, которое я надеюсь здесь получить. Шорох в дальнем конце зала привлекает мое внимание, и я медленно прохожу мимо стеллажей вплоть до конца прохода, где и обнаруживаю Сильви, которая невинно ставит большой, увесистый том в кожаном переплете на место. Она смотрит в мою сторону, и я останавливаюсь, неожиданно не понимая, что делать дальше.