Часть 1. Ранняя поэзия
- Автор: Коллектив авторов
- Жанр: Древневосточная литература
Читать книгу "Часть 1. Ранняя поэзия" полностью
Примечания М. Е. Кравцовой из книги "Стихи о разном. Китайская лирическая поэзия с древности и до VI века в переводах М. Е. Кравцовой", 2021
Подраздел "Шао нань" (№ 19; I, II, 8, "Гулко грохочет гром"). 18 строк, 3 шестистрочные строфы. Смешанный размер с преобладанием четырехсловного.
Южные горы (нань шань 南山) — видимо, образное название одного из горных массивов, расположенных в южной части территории государства Чжоу, либо непосредственно протектората Шао-гуна.
Источник: Кравцова М.Е. "Поэзия Древнего Китая", 1994, стр. 362
III. Песни царства Бэй
4. Солнце и луна ("Солнце ли светит, луна ли взойдет...")
Солнце ли светит, луна ли взойдет,
Землю так ярко они озаряют.
Рядом со мною живет человек,
Древний обычай нарушил, презрел.
Сможет ли вновь все в порядок прийти?
Что ж, на меня и тогда он не взглянет?
Солнце ли светит, луна ли взойдет —
Щедро на землю свой свет посылают.
Рядом со мною живет человек,
Нету и тени участия в нем.
Сможет ли вновь все в порядок прийти?
Что ж, обернуться ко мне не желает?
Солнце ли светит, луна ли взойдет,
Оба с востока свой путь начинают.
Рядом со мною живет человек,
Добр на словах, да в поступках жесток.
Сможет ли вновь все в порядок прийти?
Что ж, навсегда меня хочет оставить?
Солнце ли светит, луна ли взойдет,
Оба свой путь начинают с востока.
Матушка милая, добрый отец,
Вам ли меня было холить-растить?!
Сможет ли вновь все в порядок прийти?
Вдруг да ко мне обернется он снова!